Дьяконова М.П.
ИГИиПМНС СО РАН, г.Якутск
Проблемы сохранения и развития эвенкийского языка
в Республике Саха (Якутия)
В Республике Саха (Якутия) проживают в 10 районах – Алданском, Анабарском, Булунском, Жиганском, Мирнинском, Нерюнгринском, Олекминском, Оленекском, Усть-Майском, Хангаласском, Амгинском муниципальных образованиях Республики. Из них три района имеют статус «эвенкийского национального района». Численность эвенков в России по данным переписи 2010 г. составляет 38396 чел., из них в Республике Саха (Якутия) – 21008 чел., что соответствует 54,7 % от общей численности эвенков. Родным языком владеют 4802 чел. Данные показывают, что языковая ситуация у эвенков крайне сложная и идет к спаду, из всего числа эвенков на родном языке говорят 12,5%, против 45,1% в 1989 г. [11]. Не смотря на то, что в Республике Саха (Якутия) проводится определенная работа и уделяется внимание, ситуация с родным языком не улучшается и с каждым разом все становится трагичней. Вот уже на протяжении трех десятилетий перед эвенками стоит острый вопрос возрождения языка. К сожалению, и в настоящее время, решение этой задачи не под силу.
Якутия является территорией проживания эвенков, где наряду с другими народами Севера, имеют свой неповторимый уклад жизни, язык и самобытную культуру, пронесенную сквозь века из поколения в поколение. К сожалению, разрушаемая в настоящее время и не в силах устоять перед прогрессом вся культурная ценность народов, в том числе и язык. Язык каждого народа является не только культурным, но и природным наследием всего человечества, позволяющим на основе сравнения всех уровней языковой структуры каждого языка выявить универсальные свойства речи, позволившие человеку выделиться в homo sapiens и homo loguens из живой природы [12, с. 445] .
Социолингвисты при оценке языковой ситуации и проведении языковой политики предлагают необходимый комплексный дифференцированный подход, который состоит из таких компонентов как: степень сохранения родного языка, наличие этноязыковых оазисов, устойчивости национально-языковой, этнической памяти народа, компактность и дисперсность расселения народа, сферы и среды употребления языка, основных форм существования языка: диалектная (койне), (обще)народно-разговорная, литературная: устная, письменная) [12, с. 448-449].
Сложная языковая ситуация эвенкийского языка показывает, что имеются проблем в преподавании языка в школах республики, развитии художественной литературы, популяризации фольклора, работе средств массовой информации. Эвенкийский язык используется в устной и письменной речи – в с. Иенгра Нерюнгринского и с. Тяня Олекминского районов, в остальных районах, где компактно проживают эвенки, надо признать, что эвенкийский язык практически не функционирует.
По данным Министерства образования и науки РС (Я) от 8 апреля 2019 года, эвенкийский язык в общеобразовательных организациях Республики Саха (Якутия) в 2019 учебном году ведется в 20 школах с охватом 1423 учащихся — 8 районах в местах компактного проживания эвенков. В детских образовательных учреждениях эвенкийский язык изучают в 7 национальных районах, 15 ДОУ – 339 детей. Министерство образования и науки РС (Я) в своей справке не уточнило, каким образом ведется как предмет и факультатив. Как предмет эвенкийский язык ведется в двух школах с. Иенгра Нерюнгринского района и в с. Тяня Олекминского района. Преподавание эвенкийского языка ведется в Экспериментальной школе-интернате «Арктика» (г.Нерюнгри). В остальных школах родной язык преподается в качестве факультатива. В Северо-Восточном федеральном университете готовят преподавателей родных языков, ежегодно получают диплом менее 5 эвенков. Сведений об изучении в учреждениях начального профессионального образования эвенкийского языка не имеется.
Ситуация осложнена еще и тем, что в республике с малых лет овладевают как минимум двумя языками и зависит от территорий расселения, демографических и социальных процессов и т.д. По исследованиям социолингвистов, этноязыковая ситуация показывает, что в муниципальных районах коммуникативные возможности якутского и русского языков неодинаковы: в моноэтнических сельскохозяйственных улусах во всех сферах жизнедеятельности преобладает якутский язык, русский – функционирует в промышленной зоне и в городских поселениях. [13, с. 20] Языком межнационального общения в местах компактного проживания является якутский, в единственном эвенкийском селе Иенгра Нерюнгринского района язык общения остается русским. В городах республики, например, в столице в г. Якутске в связи с интенсивной урбанизацией населения, отсутствует языковая среда, которая бы минимально обеспечивала преемственность родного языка. Ситуацию не может спасти даже преподавание эвенкийского языка в МОБУ «Средняя общеобразовательная школа № 38 (с углубленным изучением отдельных предметов) Городского округа г. Якутск». Использование спектра родного языка как языка обучения в системе школьного образования необходимо рассмотреть – преподавание родного языка следует вести как предмет.
В Республике Саха (Якутия) заложена нормативно-правовая основа сохранения, возрождения и развития языков коренных народов Севера, в том числе и эвенкийского — это зафиксировано в Конституции (Основной закон) Республики Саха (Якутия); Законах «О языках в Республике Саха (Якутия)»; «О статусе языков коренных малочисленных народов Севера Республики Саха (Якутия)»; «О правовом статусе коренных малочисленных народов Севера (новая редакция)»; «О кочевых школах Республики Саха (Якутия)»; «О государственной поддержке средств массовой информации, издаваемых (выпускаемых) на языках коренных малочисленных народов Севера в Республике Саха (Якутия)»; Указом Президента РС (Я) «О совершенствовании языковой политики в Республике Саха (Якутия)». При Главе Республики Саха (Якутия) функционирует Совете по развитию языков, в 2018 году было создано Управление по вопросам развития языков, основной целью которого является реализация государственной политики в области развития, защиты и поддержки. На основании законов и нормативно-правовых актов в местах компактного проживания этноса эвенкийский язык имеет статус официального. Несмотря на прочную правовую основу, направленную на содействие развитию языков и направленность на создание условий для сохранения, равноправного и самобытного развития языков коренных народов Севера существует ряд проблем. Так, в законе РС(Я) «О статусе языков КМНС РС(Я)», указанное в ст. 3 право [8] на использование в официальных сферах общения наравне с государственными языками предполагающий употребление языка в публичной жизни общества – данное право на практике не применяется . По данным предоставленными администрациями районов республики, в большинстве мест традиционного проживания коренных малочисленных народов Севера отсутствует использование национального языка в официальных вывесках, наименованиях улиц, атрибутике и информации, за исключением Эвено-Бытантайского национального улуса, Жиганского национального эвенкийского района, с.Тяня, с.Бясь-Кюель Олекминского района, с.Андрюшкино Нижнеколымского района, с.Себян-Кюель Кобяйского района [курсив мой – М.Д. – места компактного проживания эвенков]. Так же констатируется тот факт, что на основании ст. 9 закона родные языки в поселениях и районах не используется в официальном делопроизводстве и документообороте, ни тем более переводами на них основных нормативно-правовых актов, не разработаны языковые квалификационные требования по знанию официального языка для муниципальных служащих. Тем не менее, Управлением организована работа по созданию муниципальных комиссий по развитию и сохранению государственных и официальных языков при Главах муниципальных образованиях Республики Саха (Якутия). Созданы комиссии всего в 15 муниципальных образованиях республики, из них 6 районов проживания эвенков: это Булунский район, Жиганский национальный эвенкийский район, Мирнинский район, Олекминский район, Оленекский эвенкийский национальный район, Усть-Майский улус (район) [7].
В средствах массовой информации эвенкийский язык представлен на телевидении в программе «Геван», выходящем с периодичностью один раз в неделю, продолжительностью 25-30 мин., радио – 15 мин. В газете «Илкэн» не выходит в виде приложения странички на эвенкийском языке. По словам редакции, эта проблема сохраняется ввиду отсутствия материала и авторов, пишущих на эвенкийском языке.
Книгоиздании публикаций на эвенкийском языке выходят лишь в малом тираже лишь в различных фольклорных сборников, что естественно не восполняет потребности в них. С 2013 года вышли в свет издания по фольклору «Дулин буга Торгандунин — Торгандун среднего мира» [6], «Нюнгун нюнгунтоно Нюнгурмок – ахаткан-кунгакан — Шестипрядевые косы имеющая шестикосая Нюнгурмок – девочка-сиротка» [9], «Эпос алданских эвенков» [3], «Обрядовая поэзия и песни эвенков» [10]; исследования по фольклору: Яковлева М.П. Специфика эвенкийских героических сказаний в творчестве сказителей рода Бута» [16], Варламов А.Н. Специфика историзма в фольклоре эвенков [2], Варламова Г.И., Варламов А.Н., Захарова Н.Е., Яковлева М.П. «Имена собственные персонажей эвенкийского эпоса: словарь-указатель» [4]; издаются различные учебно-методические пособия по изучению языка с использованием различных современных технологий: Андреева Т. Е., Стручков К.Н. «Эвенкийско-русский разговорник» [1], Электронное пособие по эвенкийскому языку «Дылгани азбука» сост: Варламов А.Н., Варламова Г.И. [15], Варламов А.Н., Варламова Г.И. «Электронная обучающая программа «Эвенкийский для начинающих» [14], Варламова Г.И., Варламов А.Н., Пикунова З.Н., Дьяконова М.П. «Учим эвенкийский язык» (с приложением CD)» [5]; учебники по эвенкийскому для начальной школы с 1-3 класс – Ф.М.Лехановой. В день родного языка и письменности ежегодно вручается премия Главы РС (Я) им. Г.М. Василевич. Несмотря на предпринимаемые усилия, практически повсеместно ощущается дефицит или отсутствие литературы для чтения адресованной различной аудитории.
Решение вопросов и проблем сохранения языка осуществляется силами общественных организация. Члены Ассоциации эвенков Якутии организуют и принимают активное участие в Днях эвенкийского языка и литературы в рамках республиканской декады родных языков — в населенных пунктах, где проживают эвенки — в Усть-Майском, Мирнинском, Оленекском районах. Открыты чаты в социальных сетях группы по изучению эвенкийского языка «Говорим по-эвенкийски», «Языковое гнездо». В основе методики используется создание искусственной среды общения на родном языке посредством мессенджеров и социальных сетей. Создаются видеоролики на стихи поэтов. Якутские школьники активно принимают участие в международной олимпиаде по эвенкийскому и ороченскому языкам, проводимой Амурским госуниверситетом. Преподавателями Северо-Восточного Федерального университета ежегодно проводится «Тотальный диктант» по эвенкийскому языку. В с.Иенгра в 2017 и 2018 годах был организован молодежный эвенкийский языковой лагерь «Удя» (След), в котором прошли обучение около 20 молодых людей. С октября 2018 года на базе Национальной библиотеки РС (Я) начался курс обучения эвенкийского языка для не владеющих. Занятия ведутся два раза в неделю. Организуются и проводятся различные фестивали, конкурсы, в которых организаторы стараются, чтобы звучала эвенкийская речь, например, постановка спектакля, на эвенкийском языке «Аяври хоктоли», который с успехом прошел осенью 2017 г.
Несмотря на всю проделываемую работу, общая ситуация, связанная с эвенкийским языком так и остается острой и очевидно необходимо принять кардинальные меры для сохранения языка.
Важно обозначить проблемы для развития интереса к культуре и формирование потребности в изучении языка, прежде всего включение в учебную программу средних общеобразовательных школ в местах компактного проживания эвенков уроков эвенкийского языка, а не в виде факультатива 1 час в неделю. Одним из средств, расширяющих сферу влияния, а значит, способствующих внедрению материнского языка в повседневность выступает преподавание на нем других общеобразовательных предметов.
Таким образом, актуальным и своевременным остается вопрос возрождения языка, свободное общение на родном языке среди молодежи во всех сферах, в первую очередь на бытовом уровне. Издание детской и для взрослого населения литературы произведений эвенкийских авторов, но и переводческой, предполагающая вложение большого труда.
Немаловажным индикатором востребованности языка является использование языка во всех сферах деятельности, СМИ и издание на них художественной литературы. Традиционным форматом возрождения языка является его изучение в школе, надо признать, что данный формат — устарел. Необходима программа, ориентированная для невладеющих языком учащихся. В целом, в сохранении языка, возможно, следует пересмотреть и обдумать поменять подходы. Данные показывают, что за последние четверть века, не смотря на все усилия — проблемы никак не решаются, а еще более усугубляются. Используя современные технологии необходимо ввести обучение онлайн, разработать языковые приложения по эвенкийскому языку, создать большой электронный словарь. Важно принять на государственном уровне и придать статус «исчезающего» языка не только эвенкийскому, но и другим языкам коренных народов Севера.
Таким образом, несмотря на государственную поддержку и усилия общественности, предпринимающие различные меры по развитию и сохранению языка — проблема продолжает оставаться острой.
Анализ современной ситуации эвенкийского языка с учетом вышеупомянутых критериев внесен в группу, где эвенкийский язык имеет неблагоприятные параметры по большинству позиций, сохранение и развитие которого в наибольшей степени зависит от целенаправленных усилий государственной и языковой политики. Сохраняется устойчиво мнение, что при таких обстоятельствах языки коренных малочисленных народов Севера, в том числе и эвенкийского, процесс ассимиляции неизбежен и невозможно этому противостоять.
Как показывает практика, эвенки не разделяют понятие об обреченности исчезновения языка. Даже при условии сохранения языка немногих носителей, и при создании благоприятных условий язык может не только сохраняться, но и даже возродиться. Необходимо в этом случае объединения усилий самого народа и структур госуправления.
Использованная литература
- Андреева Т. Е., Стручков К.Н. Эвенкийско-русский разговорник. Исполнители: Якутск, 2015.
- Варламов А.Н. Специфика историзма в фольклоре эвенков. – СПб: «Лань», 2018. – 308.
- Варламова Г.И., Варламов А.Н., Дьяконова М.П. Эпос алданских эвенков. – Воронеж: ООО «КОВЧЕГ», 2018. – 201 с.
- Варламова Г.И., Варламов А.Н., Захарова Н.Е., Яковлева М.П. Имена собственные персонажей эвенкийского эпоса: словарь-указатель /— Новосибирск: Наука: Издательство СО РАН, 2019. — 349 с. — (Памятники этнической культуры коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока; Т. 37).
- Варламова Г.И., Варламов А.Н., Пикунова З.Н., Дьяконова М.П. Изучаем эвенкийский язык. Учебно-методическое пособие. (с приложением CD). – Воронеж: ООО «КОВЧЕГ», 2018. – 150 с.
- Дулин буга Торгандунин — Торгандун среднего мира / Сост. А.Н.Мыреева. – Новосибирск: Наука, 2013. – 856с. –(Памятники этнической культуры коренных малочисленных народов севера, Сибири и Дальнего Востока; Т.31).
- Жиркова Р.Р. Выступление на правительственном часе на тему «О ходе реализации Закона РС (Я) «О статусе языков коренных малочисленных народов Севера РС (Я)» 10 апреля 2019 г.
- Закон РС(Я) «О статусе языков коренных малочисленных народов Севера РС (Я)» от 20.02.2004, З№244-III.
- Нюнгун нюнгунтоно Нюнгурмок – ахаткан-кунгакан = Шестипрядевые косы имеющая шестикосая Нюнгурмок – девочка-сиротка/ РАН, Сиб. отд-ние, Ин-т гуманитар. исслед. и проблем малочисл. народов Севера; [сост.: Г. И. Варламова, А. Н. Мыреева, А. Н. Варламов]. — Якутск: ЦИКЛ, 2015.
- Обрядовая поэзия и песни эвенков / Сост. Г.И. Варламова, Ю.И. Шейкин. – Новосибирск: Наука, 2014. — + компакт диск. – 487 с. (Памятники фольклора народов Сибири и дальнего Востока. — Т.32).
- По данным https://ru.wikipedia.org/wiki/Эвенкийский_язык
- Роббек В.А. Устойчивое развитие народов Севера России: фундаментальные и прикладные исследования: сборник научных статей /В.А.Роббек. – Новосибирск: Наука, 2011. – 662 с.
- Стручков К.Н. Функционирование эвенкийского языка в сфере образования Республики Саха (Якутия): состояние и перспективы / К.Н.Стручков. – Новосибирск: Наука, 2009. – 120. – (Памятники этнической культуры коренных малочисленных народов Севера, Сибири Дальнего Востока; Т 22).
- Электронная обучающая программа «Эвенкийский для начинающих» сост.: Варламов А.Н., Варламова Г.И. Якутск, 2013.
- Электронное пособие по эвенкийскому языку «Дылгани азбука». сост: Варламов А.Н., Варламова Г.И. Якутск, 2014.
- Яковлева М.П. Специфика эвенкийских героических сказаний в творчестве сказителей рода Бута. – Воронеж: ООО «КОВЧЕГ», 2018. – 164 с.
Дьяконова М.П.
ИГИиПМНС СО РАН