Синтаксис[1]
Эвенский язык относится к языкам номинативного строя. Подлежащее как правило имеет форму именительного падежа при сказуемом, выраженном переходным или непереходным глаголом. Однако при непереходных глаголах подлежащее может иметь форму назначительного падежа.
Синтаксические связи осуществляются посредством сочинения и подчинения. Сочинительная связь выражается с помощью интонации (интонация перечисления), частиц и союзных слов. По способу сочинения связываются между собой однородные члены предложения. Подчинение достигается при помощи порядка слов, согласования, управления, примыкания и связи по принадлежности.
Для порядка слов типична позиция определения перед определяемым и подлежащего перед сказуемым. В распространенном предложении дополнения и обстоятельства находятся между подлежащим и сказуемым, кроме обстоятельства времени, которое располагается обычно перед подлежащим. Возможна инверсия членов предложения. Согласование определения с определяемым выражается в том, что определение принимает форму падежа и числа определяемого (анӈамта-л-дук дю-л-дук ´из новых домов´). Уподобления в числе может не быть, если в качестве определения выступает количественное числительное или слово со значением количества (илан-ду аси-ду ´трём женщинам´). При согласовании глагольного сказуемого с подлежащим наблюдается соответствие в лице и числе, которое осуществляется при помощи личных суффиксов, присоединяемых к сказуемому–глаголу. При согласовании именного сказуемого с подлежащим наблюдается соответствие в числе (Орарсан бэргэл ´Ваши олени жирные´). Управление выражается посредством падежных суффиксов и служебных слов. В роли управляющего слова может быть модальная форма глагола (Орам хэпкэнни ´Он поймал оленя´), деепричастие (орам хэпкэникэн ´ловя оленя´), причастие (орам хэпкэчэ ´поймал оленя, поймавший оленя´), отглагольное имя (орам хэпкэнмэй ´ловля оленя´), наречие орам эрэли ´вокруг оленя´).
Примыкание грамматически выражается порядком слов и интонацией. В роли примыкающего слова могут быть наречия и некоторые деепричастия вместе с относящимися к ним словами (Тадук часки хөррэн ´Затем он отправился дальше´; Төлин бису хину каркими ´Мы были на улице, ожидая тебя´). Связь по принадлежности состоит в том, что определение, выраженное существительным или местоимением, требует оформления определяемого соответствующим притяжательным суффиксом (окат хөлин ´берег реки´). При изменении этих словосочетаний изменяется только определяемое слово (окат хөлилэн ´на берегу реки´).
Подлежащее может быть выражено существительным, прилагательным, местоимением, числительным, причастие. Особенность подлежащего состоит в том, что оно может быть выражено именем не только в именительном, но и в назначительном падеже (Кумаӈган хен, пэктэрудэн ´Нерпа для него показалась, чтобы он выстрелил´). В роли подлежащего может быть условно-временное деепричастие на –ми (Өмэтту гургэвчими эюмкун ´Вместе работать легко´).
Сказуемое может быть простым и составным. Простое сказуемое выражается личными формами глагола во всех наклонениях, а также причастиями и всеми именами. Составное сказуемое бывает именное и глагольное. Первое состоит из причастия в соединении с глаголом-связкой бидэй ´быть´ и одай ´стать´ (Хуту хавай один ´Мой ребёнок станет грамотным´; Хинтэки эмэннэ бисив ´Я должен был прийти к тебе´). Вспомогательный глагол опускается в формах 3-го лица ед. и мн. числа нестоящего времени изъявительного наклонения. Составное глагольное сказуемое состоит из вспомогательного глагола в спрягаемой форме и основного глагола, оформленного суффиксом —ӈа/-ӈэ или —дай/-дэй (Билэклэ мучуӈа туркун ´В селение он вернуться не мог´; Эндэ гургэвчидэй бан ´Андрей не хочет работать´).
Дополнения представляют собой имена и причастия в косвенных падежах. Прямое дополнение выражается формами винительного и назначительного падежей, а косвенное – формами других косвенных падежей. Предложения, в которых дополнениями являются притяжательно оформленные причастия, по значению соответствуют русским сложноподчиненным предложениям (Ноӈан дукриван иттэм ´Я вижу как он пишет´ букв. ´Я вижу его писание´; Хин эмридис өрнэм ´Я обрадовался, что ты пришел´ букв. ´Я обрадован твоим приходом´).
Определения бывают согласованные и несогласованные. Согласованные выражаются прилагательными, числительными, указательными местоимениями, причастиями. Несогласованные – именами существительными и личными местоимениями. При этих последних определяемое бывает оформлено притяжательными суффиксами (Буюн улрэвэн дэвнан ´Мясо дикого оленя он спрятал´). Притяжательно оформленные причастия в роли определения вместе с относящимися к ним второстепенными членами соответствуют русским придаточным определительным предложениям (Этикэн бэйчичэн төӈэр эйду олгарин ´Озеро, на котором промышлял старик, все высохло´).
Обстоятельства могут быть выражены наречиями и причастиями в косвенных падежах и со служебными именами, а также деепричастиями и другими глагольными формами. Различаются следующие виды обстоятельств: 1) обстоятельство места (Орму амаски тибан ´Мой олень побежал назад´); 2) обстоятельство времени (Тек гөндим ´Сейчас скажу´); 3) обстоятельство образа действия (Аич бисэп ´Мы хорошо живём´); 4) обстоятельство причины (Тэтий насалчалив нэирин ´Она ругала меня за то, что я порвал пальто´); 5) обстоятельство цели (Буюстэвур нудду ´Кочуем для того, чтобы охотиться´); 6) обстоятельство предела (Самолет өгэрэптэн гөбэкэн ´Самолет поднимался до тех пор, пока не скрылся´).
По цели высказывания простые предложения подразделяются на повествовательные, вопросительные, восклицательные. Они отличаются друг от друга главным образом интонацией и употреблением частиц, которые присоединяются к сказуемому.
Соединение простых предложений в сложносочиненные достигается с помощью интонации (Долбын, энтэкэе иманалран ´Наступила ночь, снег пошёл сильнее´), а также с помощью частиц -да/-дэ ~ —та/-тэ, -гу/-ку и союзных слов нян, хан, тадук (Амму оралчимӈа, би-дэ оралчимӈа одим Мой отец оленевод, и я буду оленеводом; Нян эдэн эдэлрэн, нян удан удалран То ветер подует, то дождь пойдет). В бессоюзных сложноподчиненных предложениях смысловая связь выражается интонацией (Мину шкөлэлэ эчил алимра, би дюткий мучурив ´Меня в школу не приняли, я вернулся домой´).
В союзных сложноподчиненных предложениях связь осуществляется с помощью слов, имеющих значение союза, – теми ´поэтому´, таракам ´тогда´, тарбач ´но, однако´ и др. (Хи мину алачидинри, теми этэнри хуклэр ´Ты меня ждешь, поэтому не спишь´; Би улгимирив, тарбач ӈи-дэ баргуӈа туркун ´Я спросил, но никто не мог ответить´).
Литература
Белолюбская В.Г. Эвенский язык: Частицы. Послелоги. Союзы. – СПб.: Бельведер, 2003 – 114 с.
Богораз В.Г. Материалы по ламутскому языку// Тунгусский сборник. Выпуск 1. Л., 1931. С.1-108.
Бурыкин А.А.Язык малочисленного народа в его письменной форме (на материале эвенского языка). – СПб: Петербургское востоковедение, 2004. – 384 с.
Гладкова Н.И. Об инфинитиве в эвенкийском и эвенском языках // XXV Герценовские чтения. Филологические науки: Лингвистика. – Л., 1972.- С. 123- 128.
Гладкова Н.И. Притяжательная связь в эвенском языке // Вопросы лексики и грамматики языков народностей Севера СССР.- С. 116- 128.
Дуткин Х.И. Аллаиховский говор эвенского языка. СПб: Наука, 1995. – 144 с.
Дуткин Х. И., Белянская М. Х. Тундренный диалект западного наречия эвенского языка: этнолингвистическое и этногеографическое исследование. СПб.: Бельведер, 2009. – 168 с.
Кузьмина Р. П. Язык ламунхинских эвенов. Новоси бирск: Наука, 2010. – 112 с.
Кузьмина Р.П., Шарина С.И. Особенности языка верхнеколымских эвенов — Новосибирск: Наука, 2019. — 116 с. — (Памятники этнической культуры коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока; Т. 39). ISBN 978–5–02–038807–9.
Лебедев В.Д. Особенности языка пенжинских эвенов Камчатки// Отчет 1978 а (рукопись).- Архив ЯФ ЧО АН СССР, ф.5, оп. 14, ед. хр. 38.
Лебедев В.Д. Язык эвенов Якутии. Л.: Наука, 1978. – 207 с.
Лебедев В.Д. Охотский диалект эвенского языка. Л.: Наука, 1982. – 241 с.
Мальчуков А.Л. К синтаксической интерпретации причастных предикативных конструкций в эвенском языке.- В сб.: Лингвистические исследования. Функционально-семантические аспекты грамматики. М., 1987. С.50-59.
Мальчуков А.Л. Эвенский пассив в контексте каузативных форм // Лингвистические исследования: Проблематика взаимодействия языковых уровней. – Л., 1988. С. 106-112.
Мальчуков А.Л. Синтаксис простого предложения в эвенском языке. – СПб: Наука, 1999. – 256 с.
Мальчуков А.Л. Синтаксис эвенского языка. Структурные, семантические, коммуникативные аспекты. – СПб: Наука, 2008. – 425 с.
Новикова К.А. Очерки диалектов эвенского языка: Ольский говор. Ч. 1. М.; Л., 1961. – 263 с.
Новикова К.А. Эвенский язык. // Языки народов СССР. Т. V. Монгольские, тунгусо-маньчжурские и палеоазиатские языки. Л., 1968. С. 88-108.
Новикова К.А. Эвенский язык. // Языки мира. Монгольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки. Японский язык. Корейский язык. М., 1997. С. 284-304.
Новикова К.А. Очерки диалектов эвенского языка: Ольский говор. Ч. 2. Л., 1980. – 244 с.
Новикова К.А., Гладкова Н.И., Роббек В.А. Эвенский язык. Учебник для педагогических училищ. Л.: Просвещение. Ленингр. отделение, 1991. –304 с.
Ришес Л.Д. Основные особенности эвенских говоров момского района Якутской АССР.–Учен. зап. Ин-та языка, литературы и истории Якутского филиала АН СССР. Вып. 5. Якутск, 1958. С. 76-91.
Ришес Л.Д. Некоторые данные по западному диалекту эвенского языка // Уч. Записки ЯФ СО АН СССР. Якутск, 1955. С. 179-203.
Ришес Л.Д. Арманский диалект эвенского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Л., 1947. – 20 с.
Роббек В.А. Виды глагола в эвенском языке. Л., 1982. – 112 с.
Роббек В.А. Категория залоговости в эвенском языке. Л., 1984. – 188 с.
Роббек В.А. К вопросу о категории вида в эвенском языке.- XXV Герценовские чтения: Филол. науки. Лингвистика. Л., 1972. С. 166-169.
Роббек В.А. О видовых формах эвенского глагола.- В кн.: Вопросы языка и фольклора народностей Севера. Якутск, 1972. С. 53-63.
Роббек В.А. Язык эвенов Березовки. Л., 1989. – 206 с.
Роббек В.А. Грамматические категории эвенского глагола. СПб.: Наука, 1992. – 166 с.
Роббек В.А. Грамматические категории эвенского глагола в функционально-семантическом аспекте. Новосибирск: Наука, 2007. – 726 с.
Цинциус В.И. Очерк грамматики эвенского (ламутского) языка. Л.: Учпедгиз, 1947. – 270 с.
Шарина С.И. Категория количественности в эвенском языке. – СПб: Изд-во С-Петерб. ун-та, 1999. – 144 с.
Шарина С.И. Персональность и посессивность в эвенском языке. – Новосибирск: Наука, 2001.– 94 с.
Шарина С.И., Кузьмина Р.П. Нижнеколымский говор эвенского языка. Новосибирск: Изд-во СО РАН, 2018 г. – 184 с. ISBN 978–5–7692–1603–9 DOI: 10.15372/Dialect2018SSI
Benzing I. Lamutische Grammatik. Wiesbaden, 1955. – 254 S.
Schiefner А. Beitrage zum Kentniss der Tungusischen Mundarten // Melanges Asiatiques, 1859. T.III. S.682-706.
Schiefner A. Baron Gerhard von Maydell’s Tungusische Sprachproben. Mitgeteilt von A. Schiefner // Bulletin de l’Academie imperiale des sciences de St. Petersbourg 20. 1873. Pp. 209–246. Melanges asiatiques 7.1873/76. S. 323–377
Schiefner A. Tungusische Miscellen. Von A. Schiefner. Bulletin de l’Academie imperiale des sciences de St. Petersbourg 20. 1874: 2. Pp. 247–257. Melanges asiatiques 7. 1873/76. S. 378–394.
Sotavalta A. Westlamutische Materialen. Aufgezeichnet von Arvo Sotavalta. Bearbeitet und herausgegeben von Harry Halen. Helsinki, 1978. – 212 S.
[1] Приводится по статье: Новикова К.А. Эвенский язык. // Языки мира. Монгольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки. Японский язык. Корейский язык. М., 1997. С. 284-304.