Русский язык в Якутии

                                 Русский язык в Якутии

          Русский язык оказал огромное благотворное влияние на языки народов Якутии. Оно продолжается более трех столетий. Воздействие русского языка можно наблюдать в разной степени во всех сферах этих языков – в лексике, фразеологии, в фонетике и грамматике, в появлении новых стилей, в развитии терминологии. Однако наиболее заметное влияние прослеживается в лексическом составе.

          Воздействие русского языка было различным в разные исторические эпохи. Здесь необходимо прежде всего выделить два основных периода:

  1. Период дореволюционный.
  2. Период после Великой Октябрьской социалистической революции.

                            ПЕРИОД ДОРЕВОЛЮЦИОННЫЙ

          Благотворное влияние русского языка и вообще русской культуры на культуру местных народностей Ленского края началось со времени вхождения Якутии в состав Российского государства.

          Вхождение Якутии в состав Российского государства имело объективно прогрессивное значение для исторического развития народов Якутии, несмотря на реакционную колонизаторскую политику русского царизма и вопреки ей.

          Под непосредственным влиянием русской культуры у якутов возникли задолго до революции зачатки письменности, школьного образования, художественной литературы, периодической печати.

          Наиболее ярким проявлением благотворного влияния русской культуры на духовное развитие аборигенов Якутии является обогащение их языков. Воздействие русского языка на языки местных народов особенно заметно проявилось в словарном составе.

          Проникновение русских слов в языки местных народов началось сразу же после вхождения Якутии в состав Российского государства.

          Влияние русского языка на языки коренного населения Якутии имеет в своей основе политические, культурные и экономические взаимоотношения наших народов. Русские, якуты, эвенки, эвены и другие народы издавна живут рядом, трудятся вместе, оказывая друг другу взаимную помощь в борьбе за освоение сурового северного края. О их дружбе, взаимном овладении языками и культурой, ставшим обычными смешанных браков и т.п., говорили многие дореволюционные исследователи Якутии. По словам В.Г. Короленко, русские крестьяне в Амге, поселившись среди якутов и роднясь с ними, перенимали от них не только многие обычаи, привычки, но также язык и одежду.

Таких примеров можно привести много.

Коренное население Якутии, имевшее давние и прочные исторические связи с Россией, в лице своих замечательных просветителей и других передовых деятелей стремилось к овладению русским языком, этим поистине золотым ключом, благодаря которому открывались двери мировой цивилизации, культуры и науки.

Один из основоположников якутской литературы, поэт и ученый А.Е. Кулаковский настойчиво указывал, что русский язык является единственным средством приобщения якутского народа к передовой культуре, что передовую европейскую культуру якуты воспринимают только через посредство русского языка.

Положительную роль в распространении русского языка среди местного населения Якутии сыграли школы, которые стали открываться спустя сто лет после вхождения Ленского края в состав Российского государства. Русские школы имели большое прогрессивное значение для распространения просвещения среди местного населения.

Во второй половине XIX в. школы стали появляться в улусах: в 1862 г. – в Сунтарском  и Дюпсинском, в 1870 г. – в Баягантайском, в 1871 г. – в Амге, Верхоянске и Средне-Колымске и др. [Афанасьев В.Ф., 1966: 88]

Посильную помощь в обучении местного населения оказали жившие здесь политические ссыльные. Первыми учителями – просветителями коренного населения Якутии были декабристы. Так, М.И. Муравьев-Апостол вместе с П.Ф. Дунцовым – Выгодским в созданной ими небольшой библиотеке знакомили местных жителей с достижениями отечественной науки и искусства, прививали вкус к чтению [Афанасьев В.Ф., 1966:44]. Дело просвещения местного населения Якутии продолжили потом другие политссыльные.

Влияние русского языка постепенно усиливалось по мере проникновения в Якутию представителей более широких кругов русского народа и укрепления экономических и культурных связей русских с местным населением.

Считается, что до революции в якутский язык проникло более 3000 русских слов. Однако проникновение русских слов в языки местных народов и вообще распространение русского языка в Якутии до Октября шло шло медленно. Совершенно иначе протекает этот процесс после победы Великой Октябрьской социалистической революции, в условиях социализма, что связано с коренным переломом в жизни народов Якутии.

                  ПОСЛЕОКТЯБРЬСКИЙ ПЕРИОД

Октябрьская революция освободила аборигенов Ленского края от социального и национального гнета и сделала их равноправными в дружной семье народов нашей страны.

Все изменения, происшедшие в жизни народов Якутии, не могли не отразиться на их языках. Быстрыми темпами идет развитие всех элементов языка, прежде всего лексики. Большую роль в развитии этих языков сыграл русский язык. Влияние русского языка на языки народов Якутии усиливалось по мере его распространения среди местного населения в связи с расширением и укреплением экономических и культурных связей с русским народом. Распространение русского языка среди местного населения в начале этого периода шло неодинаково. Усвоение русского языка более быстрыми темпами шло у якутов в центральных районах республики и более медленно у малых народов Севера (эвенков, эвенов, юкагиров и чукчей), кочевавших на окраинах республики и мало общавшиеся с русским населением.

          В годы гражданской войны школы были закрыты, а 70-80 процентов их разгромлено и сожжено белогвардейцами.

          В последующие годы, в ходе экономического развития края, развертывания культурной революции русский язык на территории Якутии распространялся все больше и больше.

          В связи с бурным развитием промышленности на территории нашей республики усилился приток переселенцев из европейской части страны. В результате увеличились многонациональные коллективы.

          В связи с промышленным освоением Севера увеличились контакты малых народов Севера с русским населением.

          Русский язык все шире входил в повседневный обиход коренных жителей. Так, в результате развития производства, установления постоянных экономических и культурных связей между нашими народами появилось двуязычие и многоязычие. Таким образом, двуязычие и многоязычие получают широкое развитие, которые означают свободное использование любого из двух и больше языков в зависимости от конкретных потребностей общения [Оненко С.Н., 1966: 38]

          Русский язык для народов нашей республики становится вторым родным языком. Однако владение русским языком не идет в ущерб родному языку. В условиях двуязычия оба языка жизненно необходимы для целей общения, для развития общества.

          Русский язык выполняет следующие общественные функции.

  1. Это прежде всего язык межнационального общения в нашей многонациональной республике.
  2. На русском языке говорят в семье, если кто-то из членов семьи не якуты.
  3. В национальных школах на русском языке ведется преподавание всех предметов в старших классах.
  4. Ведется преподавание в средних специальных учебных заведениях и в СВФУ.
  5. На русском языке проводятся заседания, конференции и собрания, читаются лекции на общественно-политические и научно-популярные темы.
  6. Ведется официальная документация и делопроизводство.
  7. На русском языке якуты и другие народы знакомятся с мировой и русской классикой, читают различную литературу, газеты, журналы.
  8. В большом количестве на русском языке издается якутская художественная литература разных жанров. Уже никого не удивляет, что книги якутских писателей и поэтов издаются в Москве, переводятся на языки братских народов, что они все дальше идут за рубежи нашей Родины.
  9. Ведутся передачи по радио и телевидению, демонстрируются кинофильмы и спектакли.
  10. Ведется частная переписка.

Русский язык в послеоктябрьский период оказывает огромное влияние на развитие местных языков народов Якутии. Но это влияние существенно отличается от дореволюционного времени как по своим качественным, так и по количественным показателям. Разница заключается в следующем.

  1. Это влияние происходит в условиях коренного изменения всего жизненного уклада народов Якутии, в условиях сплошной грамотности населения. Влияние русского языка осуществляется при полном равноправии и свободном развитии национальных языков. Тогда как царизм использовал русский язык в качестве орудия для подавления национальных культур и языков.
  2. Если в дореволюционный период русские заимствования на огромную территорию Якутии в процессе устного общения с русскими, становились достоянием только части этой обширной земли (где аборигены края тесно соприкасались с русскими), то в послеоктябрьский период новые заимствования быстро проникают в массы благодаря печати, радио, школьному обучению и т.д., причем сразу же распространяются по всей территории республики.
  3. Если в дореволюционный период влияние русского языка на языки народов Якутии сказывалось лишь в лексике, да и то в весьма ограниченной ее области, главным образом бытовой, то в послеоктябрьский период это влияние сказывается не только на словарном составе, но и на фонетике, синтаксисе и стилистике. К тому же в этот период заимствуются слова, относящиеся ко всем областям жизни.
  4. Влияние русского языка в послеоктябрьский период настолько сильное, что способствует развертыванию собственных ресурсов языков народов Якутии.

В настоящее время в республике созданы все условия для того, чтобы каждый пользовался тем языком, какой его устраивает, какой требуется ему для общения.

Литература

  1. Афанасьев В.Ф. Школа и развитие педагогической мысли в Якутии. Якутск: Якутское книжное издательство, 1966. 344 с.
  2. Оненко С.Н. Роль родного языка в условиях двуязычия // Язык и фольклор народов Сибирского Севера. М.-Л., 1966. С. 27-40.

                              (Из книги Н.Г. Самсонова «Им разговаривал Ленин»)