Петров А.А. ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ТУНГУСО-МАНЬЧЖУРСКИХ ЯЗЫКОВ В РОССИИ

Российский государственный педагогический университет

им. А.И.Герцена

Северо-Восточный федеральный университет им. М.К.Аммосова

А.А.Петров
ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ТУНГУСО-МАНЬЧЖУРСКИХ ЯЗЫКОВ В РОССИИ

Лекции для студентов вузов

Санкт-Петербург

2014

Предисловие

Настоящая работа призвана восполнить  пробел в знаниях об истории изучения народов Севера, Сибири и Дальнего Востока России, в данном случае – малочисленных тунгусо-маньчжурских народов, представляющих собой уникальные этносы, создавшие самобытную культуру освоения суровых в климатическом отношении регионов Севера и Арктики (эвены и эвенки). Своеобразную субкультуру на юге Дальнего Востока России представляют нанайцы, ульчи, ороки, орочи, негидальцы, удэгейцы. Особняком стоит древняя история и культура чжурчженей, маньчжуров и солонов, вызывающая интерес историков, этнографов, лингвистов.

В настоящее время, к сожалению, нет специальных монографических исследований и обзорных работ, освещающих так или иначе вопросы истории изучения тунгусо-маньчжурских народов. До сих пор специалистам была известна, ставшая теперь библиографической редкостью, работа В.А.Горцевской «Очерк истории изучения тунгусо-маньчжурских языков» (Л., Учпедгиз, 1959.- 79 с.), материалы которой были частично использованы автором при написании учебного пособия.  Были опубликованы в разные годы обзорные статьи В.А.Аврорина (1957), В.И.Цинциус, В.А.Горцевской 1960), Л.М.Гореловой (1991), Б.В.Болдырева (1991), А.В.Столярова (1997) и других ученых по этапам изучения, отдельным разделам тунгусо-маньчжурских языков. Остальные сведения имеются в разрозненных источниках (записках и дневниках путешественников, историко-этнографических работах, трудах собственно лингвистических, словарях и справочниках), которые пришлось собирать по крупицам.

Некоторые сведения по истории тунгусо-маньчжуроведения были извлечены из исторических трудов. Например, таких как работа А.Н.Кононова, И.И.Иориша “Ленинградский восточный институт. Страница истории советского востоковедения”.-М.: Наука, 1977.- 136 с.

Особый этап истории изучения тунгусо-маньчжурских являет собой советский период, богатый на фонетические, лексикологические, морфологические, синтаксические, а также диалектологические исследования вышеуказанных языков.

Не подвергались комплексному описанию и научные работы, учебно-методическая, художественная и переводная литература постсоветского периода и начала XXI века.

В условиях угрозы исчезновения тунгусо-маньчжурских языков, занесенных в “Красную книгу языков народов России”  (М., Academia, 1994), представляется особенно актуальным знакомство учащихся школ, ССУЗов и вузов, а также всех интересующихся вопросами истории, культуры, языка коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, с историей изучения тунгусо-маньчжурских языков России.

Хронологические рамки материалов исследуемой темы охватывают довольно обширный период времени с конца XVII в. по начало XXI века. Такой широкий обзор источников и опубликованных работ позволит, на наш взгляд, объективно оценить вклад исследователей-ученых «всех времен и народов» в историю изучения тунгусо-маньчжурских языков, а также проследить процесс зарождения, формирования и развития современных языков и литератур тунгусо-маньчжурских народов.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Введение

Краткие историко-этнографические сведения

о тунгусо-маньчжурских народах России и их письменности

       ЭВЕНКИ — один из малочисленных народов Сибири и Дальнего Востока. Численность по данным переписи населения РФ 2010 г. – 34610 чел. Расселены дисперсно от побережья Охотского моря на востоке, до Обско-Иртышского междуречья на западе, от Северного Ледовитого океана на севере до Прибайкалья и р. Амур на юге России (Тюменская и Томская обл.; Байкитский, Илимпийский и Тунгусо-Чаунский районы Эвенкии; Дудинский район Красноярского края; Бодайбинский, Катангский, Качугский и Киренский районы Иркутской области; Каларский, Тунгиро-Олекминский и Тунгокоченский районы Читинской области; Джелтулакский, Нюкжинский, Зейский, Зейско-Учурский, Верхне-Селемджинский, Верхне-Буреинский районы Амурской области; Баргузинский, Баунтовский и Северо-Байкальский районы Бурятии; Олекминский, Усть-Майский, Оленекский, Жиганский и Алданский улусы Республики Саха; Кур-Урмийский, Аяно-Майский, Тугуро-Чумиканский районы Хабаровского края; Восточно-Сахалинский и Рыбновский районы Сахалинской области). Эвенки живут также на северо-востоке Китая  ( 20 тыс. чел., отроги Хинганского хребта) и в Монголии (около озера Буир-Нур и в верховьях реки Иро). Традиционное хозяйство: оленеводство, охота, рыболовство. В субъектах РФ эвенки живут в Республике Саха (Якутия) – 18232 чел., Красноярском крае – 4632, в Эвенкийском АО – 3802, в Хабаровском крае – 4533, в Республике Бурятия – 2334, в Амурской области – 1501, Читинской области – 1492, Иркутской области – 1431, Сахалинской области – 243, в Томской области – 103, в Тюменской области – 109. Из них по данным этой же переписи родным эвенкийским языком владеет 6780 чел.

ЭВЕНЫ — один из малочисленных народов Крайнего Севера и Сибири. Численность по данным Переписи населения РФ 2010 г. – 18642 чел. Населяют территорию Охотского побережья и прилегающих к нему районов верхне-колымского бассейна, а также район заливов Гижигинская и Пенжинская губа; Абыйский, Булунский, Кобяйский, Усть — Янский, Оймяконский, Нижне-Колымский, Средне-Колымский, Верхне-Колымский, Томпонский, Момский, Аллаиховский, Верхоянский, Эвено-Бытантайский улусы Республики Саха (Якутия); Охотский и Верхне-Буреинский районы Хабаровского края; Ольский, Северо-Эвенский и Средне-Канский районы Магаданской области; Быстринский, Пенжинский, Олюторский районы Камчатской области. Традиционное хозяйство: оленеводство, охота, рыболовство. В субъектах РФ эвены компактно проживают в Республике Саха (Якутия) – 11675 чел., в Магаданской области – 2527, в Камчатской области – 1779, Чукотском АО – 1407, в Хабаровском крае – 1272. Из них родным эвенским языком владеет 6080 чел.

       НЕГИДАЛЬЦЫ — один из малочисленных народов Дальнего Востока России. Численность по переписи населения РФ 2010 г. — 505 человек. Живут в Хабаровском крае по рекам Амур и Амгунь . Традиционное хозяйство: рыболовство и охота. Родным языком владеет 53 чел.

       СОЛОНЫ — одна из племенных групп в составе эвенков КНР. Живут во Внутренней Монголии и Синьцзян-Уйгурском автономном районе Китая. Два-три столетия назад солоны обитали в верховьях Амура по рекам Аргуни и Зее. Язык — диалект эвенкийского. Религия — шаманство. Солоны испытали большое влияние маньчжуров и монголов и частично были ими ассимилированы. Основное занятие — земледелие, животноводство, охота. Численность солонов но данным японского ученого Тосиро Цумагари в 1990 г. составляла 26315 человек. Известный исследователь эвенкийского языка к.ф.н. Н.Я.Булатова побывавшая на  первой Международной конференции по языку и культуре эвенков (Китай, г.Хайлар, 9-12 сентября 2000 г.), сообщила, что профессор Юха Янхунен (Финляндия), в своем докладе отметил  проживающие в КНР следующие группы эвенков: солоны, тунгусы (хамнигане, эвенки), якуты и орочоны.  Их общая численность составляет 40 000 человек. В России к эвенкам он относит и язык негидальцев, который, как известно, специалисты считают самостоятельным  языком.  По сведениям проф. Янхунена, среди детей орочонов и эвенков 10% говорящих, среди хамниган – 250 человек, среди якутов – только 10 детей. Самая надежная группа – солоны, среди которых знает свой родной язык 30%, таким образом, будущее эвенкийского языка проф. Янхунен связывает с солонами.

НАНАЙЦЫ – малочисленная народность Севера юга Дальнего Востока РФ. По данным Переписи населения РФ 2010 г. численность нанайцев – 11569 чел., в том числе в Хабаровском крае – 10993, в Приморском крае – 417, в Сахалинской области – 159 чел. Традиционное хозяйство: рыболовство, охота, собирательство. Родным языком считают нанайский 3068 чел.

ОРОЧИ — малочисленная народность Севера юга Дальнего Востока РФ. По данным Переписи населения РФ 2010 г. численность орочей в Хабаровском крае – 426 чел.   Традиционное хозяйство: рыболовство, охота, собирательство. Родным языком считают орочский 18 чел.

ОРОКИ — малочисленная народность Севера юга Дальнего Востока РФ. По данным Переписи населения РФ 2010 г. численность орочей в Сахалинской области – 298 чел.   Традиционное хозяйство: рыболовство, охота, собирательство. Родным языком считают орокский 11 чел.

УЛЬЧИ — малочисленная народность Севера юга Дальнего Востока РФ. По данным Переписи населения РФ 2010 г. численность ульчей в Хабаровском крае – 2718 чел.   Традиционное хозяйство: рыболовство, охота, собирательство. Родным языком считают ульчский 373 чел.

УДЭГЕЙЦЫ — малочисленная народность Севера юга Дальнего Востока РФ. По данным Переписи населения РФ 2010 г. численность удэгейцев составляет 1531 чел; в том числе в Хабаровском крае – 613 чел., в Приморском крае – 918 чел.   Традиционное хозяйство: рыболовство, охота, собирательство. Родным языком считают удэгейский 140 чел.

МАНЬЧЖУРЫ – тунгусо-маньчжурская народность, составляющая коренное население Северо-Восточного Китая. Численность – 10,682 млн. чел., из которых 5,39 млн. чел. проживают в провинции Ляонин, 2,12 млн. чел. в Хэбэй, 1 млн. чел. в Хэйлунцзяне, 500 тыс. чел. – во Внутренней Монголии. Язык маньчжуров был вытеснен китайским. Он сохраняется лишь в селах провинции Хэйлунцзян. Верование: буддизм, даосизм при сохранении пережитков традиционных верований. Письменность создана на основе монгольского алфавита.

Письменность на эвенкийском, эвенском, нанайском, удэгейском языках была создана в 1930-е в Институте народов Севера в Ленинграде. В дальнейшем изучение языков тунгусо-маньчжурских народов было сосредоточено в основном в ЛО ИЯ АН СССР (ныне ИЛИ РАН, г.Санкт-Петербург), в ИНСе РГПУ им.А.И.Герцена (г.Санкт-Петербург), позже в регионах России (Якутск, Новосибирск, Хабаровск, Улан-Удэ, Магадан, Владивосток).

 
 
 
 
 
 
 
 
 
Раздел 1.
ПЕРВЫЕ ИССЛЕДОВАТЕЛИ ТУНГУСО-МАНЬЧЖУРСКИХ ЯЗЫКОВ
(XVII-XVIII вв.)

Наиболее ранние публикации по тунгусским языкам принадлежат зарубежным исследователям. Голландский юрист, впоследствии бургомистр Амстердама, Николаас-Корнелиссон Витсен, побывавший в России в XVII веке, опубликовал первые списки тунгусских (эвенкийских) и ламутских (эвенских) слов. Его работа «Noord en Oost Tartarye bondig Ontwerp wan eenige dier Landen en Volken ets.» / «Северная и Восточная Тартария…» / вышедшая в свет в 1692 г. в Амстердаме, содержала около четырех десятков слов, в основном числительных [Горцевская, 1959:6; Батуева, 1995]. Второе издание этой книги было осуществлено в 1705 г., третье – в 1785 г. Н.Витсен был незаурядной личностью. Большое место в его жизни занимала государственная деятельность: «… 13 раз избирался бургомистром, 11 раз назначался казначеем города, был депутатом нидерландского парламента, ездил с дипломатическими поручениями в Англию, одновременно продолжая работать как один из управляющих Ост-Индской компании. Он был богатый, но скромный человек… отказался от титула баронета, который ему пожаловал английский король» [Максимова, Трисман, 1996:9]. Еще будучи совсем молодым, он в составе голландского посольства к царю Алексею Михайловичу, в свите Якоба Борейля совершил поездку в Московию в 1664-1665. Вел дневник, который был опубликован на русском языке в переводе В.Г.Трисман в Санкт-Петербурге в 1996 г. [Витсен, 1996]. Был на приеме у Патриарха Никона [Ловягин, 1889: 879]. Много лет дружил с Петром I /Петр I Великий; Петр Алексеевич /, вел с ним переписку (сохранилось 4 его письма царю); в 1694 г. сын Лефорта, прибывший в Амстердам, вручил Н.Витсену портрет русского царя, обрамленный бриллиантами [Максимова, Трисман, 1996: 9]. Ф.Вольтер писал: «Петр I обучался натуральной истории в доме бургомистра Витсена, Гражданина знаменитого как по своей любви к отечеству, так и по доброму употреблению своих бесчисленных сокровищ, которые он расточал как прямой Гражданин целого света, посылая сведущих людей собирать все, что ни есть редкого во всех концах мира, чего бы то ему ни стоило. Он отправлял на свой счет корабли для открытия новых земель» [Вольтер, 1809: 51]. Н.Витсен в 1697-1698 гг. по поручению правительства Нидерландов сопровождал Петра I  во время его поездки по Голландии [Памятники…, 1867: 925-926]. Он сохранил дружеские отношения с царем и впоследствии, о чем свидетельствуют упоминания Петра I  в своей переписке  [Петр Великий. Избранное, 2010: 239]. Автор «Северной и Восточной Тартарии» был неплохим художником, о чем свидетельствуют его рисунки, помещенные в его Дневнике. Составив карту Сибири, Н.Витсен первым в Западной Европе смог дать достаточно достоверное представление об огромном Российском государстве XVII века. Она принесла ему похвалы ученых современников, сравнивших этот труд с «открытием Нового Света Колумбом» (Р.Соутвелл) и благодарность русского правительства в жалованной грамоте царей Петра и Иоанна (1691) [Максимова, Трисман, 1996: 8].

Представленные лексические материалы Н.Витсена, озаглавлены в книге как «Несколько числительных из ламутского (Lamutische) языка», и состоят из 29 слов. Приведем их в транскрипции оригинала: один – omun, два – dzur, три – ilan, четыре – daqan, пять – tonqan, шесть – nuiqun, семь – nadan, восемь – dziabkan, девять – jiqin, десять – dzian, одиннадцать – omundzian, двенадцать – ilandzian, тринадцать – dzurdzian, четырнадцать – diqindzian, пятнадцать – dziakondzian, шестнадцать – nundzian, семнадцать – nodandzian, восемнадцать —  dziabkondzian, девятнадцать – jiqindzian, двадцать – diandzialakan, тридцать- muqinadzian, сорок – teurden или tonqandzan dzialakan, пятьдесят – diqin dzan dzialakan, шестьдесят – nuqun dzian dzialakan, семьдесят – naqan dzian dzialakan, восемьдесят – dzabkan dzan dzalakan, девяносто – soqusun jugnan dzan dzalakan, сто – niema, десять по сто или тысяча – dzan dsalakan niema. Обращает на себя внимание то обстоятельство, что в целом система счета эвенов за три столетия не претерпела существенных изменений.

Якутские материалы представлены двумя разделами под названиями «Несколько слов из якутского языка, то есть народа, живущего на восточном берегу реки Лены, называемых якутами» (35 слов анатомической лексики и 29 слов – имен числительных); «Отче наш» на якутском языке (44 строки – столбца). Приведем лишь примеры первого раздела: голова – bos, волосы – as, лоб – suis, уши – kulqak, глаза – karak, нос – mun, ноздри – murun, подбородок – sinqa qunquk,  рот – ojack, губы – os, зубы —  tis, язык – til, шея – moin, грудь – tuis, плечи – sanin, руки (предплечья) — ilin, локти- toqok, рука (кисть) – erbiak, пальцы – erbik, ногти – tarbiak, живот – oloqok, пуп – kin, спина – sisinek, бок – etuik, кишки – osoqhos, сердце – suriak, колени – tiusurqes, берцовые кости – sotoj, икры – saraet, ноги (ступни) – atak, пальцы(ног) – erbiah, вены —  inir, мясо – et, кровь – kan, мозги – sili, один – bir, два – icki, три – us, четыре – tuard, пять – bes, шесть – alta, семь – sette, восемь – aqis, девять – toqus, десять – on, одиннадцать – onurduqobir, двенадцать – onurdiqiki, тринадцать – onurduqus, четырнадцать – onurduturd, пятнадцать – onurduqobes, шестнадцать – onurduqoalta, семнадцать – onurduqosette, восемнадцать – onurduqoaqis, девятнадцать – onurdaqotis, двадцать – surbe, тридцать – otutti, сорок – teurden, пятьдесят – besen, шестьдесят – altaon, семьдесят – setteon, восемьдесят – aqison, девяносто – toquson, сто – suis, десять раз по сто или тысяча – munck suis. Безусловно, в этом разделе имеется много слов, требующих фонетических, семантических и морфологических комментариев.

Очевидно одно: материал книги Н.Витсена дает благодатный материал для специалистов и может быть базой для научных исследований по многим проблемам истории, языков и культуры народов Севера и Сибири.

 В ХVIII веке небольшие списки тунгусских и ламутских слов, наряду с образцами речи других народностей Сибири, записал доктор Даниил Готлиб Мессершмидт, уроженец Данцига (Гданьск), питомец университета в Галле [Новлянская,1970]. Записи экспедиции Д.Г.Мессершмидта 1719 г. не были опубликованы, а лишь позже вошли в публикацию Ю.Клапрота [Ju.Klaproth. Asia polyglotta. Paris, 1823]. Д.Г.Мессершмидт – медик, зоолог, ботаник, филолог (хорошо знавший латинский, греческий и древнееврейский языки) – по указу Петра I от 15 ноября 1718 г. был поставлен во главе научной экспедиции по Западной Сибири, Даурии и Монголии «для изыскания всяких раритетов и аптекарских вещей». Доктор Мессершмидт, путешествие которого продолжалось 7 лет (1720-1727 гг.), на месте расширил программу своих работ, включив в нее сбор сведений по географии, истории, этнографии, археологии, медицине и языкам народов, обитающих в Сибири.

Первые попытки классификации азиатских языков, в которой учтены и языки локальных тунгусских и ламутских групп, сделал Филипп Иоганн Страленберг. Швед по происхождению Ф.И.Страленберг (настоящая фамилия – Табберт), капитан армии Карла XII , попав в плен под Полтавой, был сослан в Сибирь в числе других пленных в 1711 г. На поселении в тогдашнем административном и экономическом центре Сибири городе Тобольске прожил 13 лет. Он оставил заметный след в истории изучения Сибири в географическом, этнографическом, историческом и лингвистическом отношении. Два труда принесли ему известность : «Новое географическое описание Великой Татарии…» и «Северная и Восточная часть Европы».  В своей книге «Das Nord-und Ostliche Teil von Europa und Asia», опубликованной в 1730 г. в Стокгольме, он сделал приложение «Tabula polyglotta», где приведены слова на 32 языках, разбитых на 6 классов: 1/ языки финно-угорские, 2/ северных тюркских народностей, 3/ языки самоедские, 4/ языки калмыцкий, маньчжурский и тангутский, 5/ языки тунгусские, палеоазиатские и угорские, 6/ языки кавказские. Труды Ф.И.Страленберга были восторженно встречены в Европе: Россия после победы в Северной войне привлекала всеобщее внимание. Так вышеуказанная его работа была переиздана в английском переводе в Лондоне (1738), на французском языке в Амстердаме (1757) и в испанском переводе в 1780 г. К сожалению, на русском языке она переводилась лишь частями (в частности, в трудах В.Н.Татищева), но ни разу не была опубликована полностью [Новлянская, 1966].

Первым организатором собирания сведений о языках, истории и этнографии народностей и племен Сибири и Севера был крупнейший русский ученый первой половины XVIII века Василий Никитич Татищев. Знание языков населения Сибири, по его мнению, было не только  главнейшим средством просвещения, но также важным источником как для истории народностей Сибири, так и для истории всеобщей, ибо «многих древностей в забвении оставшее чрез них может изъяснить» (Татищев, 1887: 106). Он, будучи на Урале, развил энергичную деятельность по собиранию языковых и этнографических материалов. В этих целях им была составлена анкета, содержащая 198 вопросов, которая была рассмотрена и утверждена в Академии наук и затем разослана в административные пункты Сибири (анкета была выслана также участникам второй Камчатской экспедиции). Ряд вопросов этой анкеты носил чисто лингвистический характер. Инструкция, сопровождавшая вопросы анкеты, свидетельствует о том большом значении, которое автор придавал вопросам языка.

Собранные В.Н.Татищевым языковые материалы были использованы историками Сибири Г.Ф.Миллером [Миллер, 1750; 1937, 1941], И.Е.Фишером [Фишер, 1774]. Часть материалов В.Н.Татищева И.Е.Фишер передал А.Л.Шлецеру, который на основании языковых данных материалов В.Н.Татищева, а также его высказываний относительно единственной возможности установить родство народов при помощи сравнения языков [Милюков, 1897: 14], дал классификацию народностей, населяющих Россию [Вдовин, Терещенко, 1959:6-7]. Инициатива, проявленная В.Н.Татищевым в деле изучения языков народностей Сибири, была поддержана и развивалась далее в стенах Академии наук.

 Более планомерный отбор материалов по языкам народностей Севера был предпринят Российской Академией наук (открыта по идее и заботами императора Петра I в 1725 г.) в связи с изучением географии, истории и этнографии огромного сибирского региона, начиная с камчатских экспедиций Витуса Беринга. В материалах этих экспедиций имеются записи Степана Петровича Крашенинникова, сделанные среди ламутов Охотского побережья, материалы по эвенкийскому языку Гер(г)арда Фридриха Миллера, Эбергарда Иоганна Фишера, труды Якова (Якоба) Ивановича Линденау [Горцевская, 1959:7; Линденау, 1983]. Этот период исследования Сибири освещен в монографии Д.А.Шириной [Ширина,1994].

Громадное значение для развития языкознания в России имела ученая деятельность Михаила Васильевича Ломоносова, автора «Российской грамматики», развивавшего идеи сравнительного изучения языков путем сопоставления не только лексики, но и грамматики. Под влиянием опыта М.В.Ломоносова Екатерина II /Екатерина II Великая; София-Фредерика-Августа, после крещения по православному обряду – Екатерина Алексеевна /, еще будучи великой княгиней, сама занималась и поощряла заниматься лексикографией многих близких ей людей, в том числе капеллана английской фактории в Санкт-Петербурге шотландца французского происхождения Даниила Дюмареска, позднее ставшего с 1762 г. почетным членом Академии наук. Он составил многоязычный словарь под французским названием “Vokabulaire comporatif des langues orientalis” и под английским названием  “Comporative Vokabulary of the Eastern Languages”, но он не был напечатан, несмотря на то, что был рекомендован для занятий в академической гимназии (протокол заседания Академии наук от 24 июля 1756 г.) [Кононов,1972:86]. Соблазнившись идеей создать «Всеобщий словарь», инспектор академической гимназии, чиновник финансового департамента Гартвиг-Людвиг-Христиан (Логин Иванович) Бакмейстер разослал во все административные центры России, ученым-путешественникам и почти во все страны Европы брошюру-анкету с просьбой собрать примеры для словаря разных языков от Академии наук в 1773 г. (в этой анкете был дан перечень 360 русских слов для перевода). Примерно в 1784 г. Екатерина II вернулась ненадолго к увлечению своей молодости – составлению «всеобщего словаря» — и разослала 26 августа 1784 г. указ во все епархии для сбора материалов для создания словарей «инородцев». В письме от 9 мая 1785 г. к доктору Циммерману Екатерина II писала: «Я составила реестр от двухсот до трехсот коренных  русских слов, которые велела перевести на столько языков и наречий, сколько могла их найти: их уже более двухсот. Каждый день я писала по одному из своих слов на всех мною собранных языках… /наконец/ эта игра в лошадки мне наскучила… Жалея однако бросить в огонь такое множество бумаг… я пригласила к себе профессора Палласа…» [Кононов, 1972:87].

       В результате усилий многих корреспондентов и выдающейся научной и организационной деятельности академика Петра-Симона Палласа в 1787 в Петербурге был издан лексикон, имеющий по обычаю того времени замысловатое название: «Сравнительный словарь всех языков и наречий, собранные десницею Всевысочайшей особы. Отделение 1-ое, содержащее в себе европейские и азиатские языки. Часть 1-ая, в Санкт-Петербурге, 1787 года». В «Сравнительном словаре всех языков и наречий» (первое изд-е ч.1.- 1787; ч.2.-1789), составленном академиком П.С.Палласом на основе материалов экспедиций и специально разосланных по России анкет, представлены данные по семи диалектам эвенкийского и двум диалектам эвенского языка. Русские слова (бог, небо, термины родства, названия тела человека, растения, животные, глаголы, местоимения, наречия, числительные и другие – всего 285 слов) были переведены на 200 языков и диалектов (149 азиатских и 51 европейский). Каждый имел свой номер. Тунгусские материалы представлены девятью номерами (№№ 138-146) из них 2 (охотский и ламутский) относятся к эвенским наречиям и 7 – к эвенкийским (нерчинские, енисейские, мангазейские, баргузинские, верхне-ангарские, якутские, чапогирские тунгусы). В предисловии к первому изданию словаря П.С.Паллас отметил близость тунгусских языков к маньчжурскому [Паллас, 1787]. В 1790-1791 гг. вышло новое 4-томное издание под названием «Сравнительный словарь всех языков и наречий, по азбучному порядку расположенный», но уже в другой редакции (редактор Ф.И.Янкович де Миреево) и составлен он был по иному принципу. В это издание было включено дополнительно 72 языка, в том числе и несколько языков народностей Севера [Вдовин, Терещенко, 1959:9].

Таким образом, первые записи тунгусских слов в XVII-XVIII вв. принадлежат путешественникам, первым ученым вновь созданной Российской академии наук, носят разрозненный характер и отражены в словарях и дневниках исследователей – участников экспедиций, исследовавших Северо-Восток Сибири.

Литература по разделу:

 Батуева Т.Б. Народы Сибири в трудах западно-европейских исследователей ХVIIIХ вв. -Улан-Удэ: Бурятский НЦ СО РАН, 1995.-107 с.

Вдовин И.С., Терещенко Н.М. Очерки истории изучения палеоазиатских и самодийских языков.-Л.: Учпедгиз, 1959.- 117 с.

Витсен Н. Путешествие в Московию. 1664-1665. Дневник. СПб: Перевод со староголландского В.Г.Трисман.Simposium, 1996.- 272 с.

Витсен Н. Восточная Тартария, включающая области, расположенные в северной и восточной частях Европы и Азии: перевод с голландского языка В.Г.Трисман в 3-х томах: Т.1./ Николаас Витсен; ред. Н.П.Копанева, Б.Наарден.- Амстердам: Pegasus, 2010.- 621 с.; Т.2./ Николаас Витсен; ред. Н.П.Копанева, Б.Наарден.- Амстердам: Pegasus, 2010. – 600 с.; Т.3. Восточная Тартария: научные материалы./ Николаас Витсен; ред. Н.П.Копанева, Б.Наарден.- Амстердам: Pegasus, 2010.- 580 с.

 Вольтер Ф. История Российской империи в царствование Императора Петра Великого. М., 1809. Ч.1. Кн.2.

Горцевская В.А. Очерк истории изучения тунгусо-маньчжурских языков.-Л.:Учпедгиз, 1959. — 79 с.

Кононов А.Н. История изучения тюркских языков в России. Дооктябрьский период.- Л.:ЛО Наука,1972.- 272 с.

Линденау Я.И. Описание народов Сибири (первая половина XVIII в.) Магадан: Кн. изд-во, 1983 г. -176 с.

Ловягин А.М. Николаас Витсен из Амстердама у патриарха Никона// Исторический вестник. Т.77.СПб., сентябрь 1899.С.874-879.

Максимова Р.И., Трисман В.Г. Предисловие// Николас Витсен. Путешествие в Московию. 1664-1665. Дневник. СПб: Перевод со староголландского В.Г.Трисман.Simposium, 1996.- С.3-12.

Миллер Г.Ф. «Описание сибирского царства… Сочинено Г.Ф.Миллером…». СПб. Кн.1. 1750.

Миллер Г.Ф. История Сибири. Т.1.М.-Л., 1937; Т.2. М.-Л., 1941.

Милюков П. Главные течения русской исторической мысли. Т.1. М., 1897.

Новлянская М.Г. Филипп Иоганн Страленберг и его работы по исследованию Сибири. М., Л.: Наука, 1966. – 94 с.

Новлянская М.Г. Даниил Готлиб Мессершмидт и его работы по исследованию Сибири. Л.:Наука,1970. 184 с.

Паллас П.С. Сравнительные словари всех языков и наречий. СПб., 1787. Ч.1; 1789. Ч.2. (Второй выпуск словаря « по азбучному порядку расположенный»  увидел свет в 1790-1791 гг.).

Памятники дипломатических сношений древней России с державами иностранными. СПб., 1867.-С.925-926.

Петр Великий. Избранное. Составитель, автор вступ. статьи и комментариев А.Б.Каменский.-М.: РОСПЭН, 2010. С.239; С.419.

Петров А.А. Из истории изучения тунгусо-маньчжурских языков. Часть 1. 17-18 вв.// Вопросы истории и культуры северных стран и территорий. № 3 (15).-2011.-С.95-100.

Татищев В.Н. Разговор о пользе наук и училищ// Чтения в Обществе истории и древностей российских при Московском Университете. Кн.1, 1887. С.106.

Фишер И.Е. Сибирская история. СПб., 1774.

Ширина Д.А. Петербургская Академия наук и Северо-Восток. 1725-1917 гг. Новосибирск: Наука, 1994. 272 с. 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Раздел 2
ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ТУНГУСО-МАНЬЧЖУРСКИХ ЯЗЫКОВ
(XIX в.)

В первой четверти XIX века ученые занимались, главным образом, обобщением трудов предшествующего столетия.

Гавриил Андреевич Сарычев – вице-адмирал, адмирал (1829), «непременный член Государственного Адмиралтейского Департамента и императорской Академии наук, Гидрографии и кавалер» — публикует в качестве приложения к описанию своего путешествия материалы шведа Михаила Михайловича Робека – участника экспедиции Иосифа Иосифовича Биллингса 1785-1794 гг. М.Робек по образцу, данному ему П.С.Палласом, собрал словарь двенадцати языков различных народов северо-восточной части Сибири, расположив в нем материал по русскому словнику. В числе других здесь представлен говор колымских эвенов. Словарь содержит около 200 слов [Горцевская, 1959:8]. Словарь «расположен на 4 отделения, содержащие в себе наречия: в 1-м – якутов, ламутов, и юкагиров; во 2-м – камчадалов и кочующих чукчей и оленных коряков; в 3-м – камчадалов большерецких, нижнекамчатских и тагильских; в 4-м – алеутов на о.о. Андреяновых, Лисьих и Кадьяк. Собран бывшим при экспедиции капитана Биллингса штаб-лекарем, что ныне статский советник, Робеком» [Сарычев, 1811:91-129].

Отдельную страницу истории представляет собой секретная экспедиция И.И.Биллингса, в ходе которой был создан «Краткий словарь наречий двенадцати народов…» М.М.Робека.

Вот что пишет исследователь Л.Серова об экспедиции капитана И.Биллингса, в которой участвовал М.М.Робек : Не имея возможности организовать собственную экспедицию, Билингс в 1783 году поступает на русскую службу. Он пишет графу Чернышеву: «Я прибыл в Россию не столько с целью служить ее величеству в качестве офицера флота, сколько с надеждой, что я буду использован в какой-либо экспедиции в соседние с Камчаткой моря. Прослужив на флоте двенадцать лет, из которых пять лет сопровождал знаменитого капитана Кука в его последнем вояже с целью открытия северо-западного прохода между Азией и Америкой, я льщу себя надеждой, что меня сочтут способным открыть торговлю мехами с островами, открытыми во время этого плавания… В то время, как занимались бы добычей пушнины, я мог бы продолжить исследования капитана Кука в этих морях, определить точное положение этих островов… Поскольку астрономия всегда была моим делом, я надеюсь, что и в этом я оправдаю оказанное мне доверие. В заключение я прошу ваше превосходительство в качестве первого знака вашего покровительства подвергнуть меня самому строгому экзамену, чтобы устранить всякое сомнение в моей опытности и способности». И вот уже через два года молодой англичанин руководит русской экспедицией. В высочайшем Указе Адмиралтейской коллегии об ее организации мы читаем: «Назначая географическую и астрономическую экспедицию в северо-восточную часть России для определения долготы и широты устья реки Колымы, положения на карту всего Чукотского носа и мыса Восточного, також многих островов в Восточном океане, к американским берегам простирающихся, и совершенного познания морей между матерою землею Иркутской губернии и противоположными берегами Америки, повелеваем: … Быть начальствующим сей экспедиции флота поручику Иосифу Биллингсу, объявя ему ныне чин капитан-поручика флота и нарядя с ним команду потребных людей по собственному его избранию… Буде посредством сей экспедиции открыты будут вновь земли и острова, населенные и ненаселенные и никакому государству европейскому непокоренные и непринадлежащие, то по мере пользы и выгод, от такового приобретения ожидаемых, стараться оные присвоить скипетру российскому. И буде тамо есть дикие или непросвещенные жители, то, обходяся с ними ласково и дружелюбно, вселить хорошие мысли о россиянах… На подлинном собственною е. и. в. рукою написано тако: Екатерина В Царском селе, августа 8, 1785 года». Всего в указе тринадцать очень подробных пунктов. В составе экспедиции 141 человек, в том числе лейтенанты Роберт Галл, Гаврила Сарычев, Христиан Беринг, штабс-лекарь Михаила Робек, рисовальный мастер Лука Воронин, «зверовщик» и даже четыре музыканта. Маршрут экспедиции отражен в названиях трех «Журналов или подёнников флотского капитана Иосифа Биллингса», переведенных на русский язык (сам капитан писал по-английски), но так и оставшихся неопубликованными: «Путешествие из Санкт-Петербурга в Охотск; из Охотска на реку Колыму и в Ледовитый океан; возвращение в Якутск, в Иркутск и потом в Охотск; возвращение из Охотска в Якутск и описание Якутского народа; возвращение из Якутска в Охотск и отъезд на Камчатку на судне, именованном «Слава России», от 1785-го до 1789-го года»; «Путешествие из Охотска на Камчатку; пребывание в сей стране; отправление на американские острова; возвращение на Камчатку; вторичное шествие морем до тех же островов с северной стороны; оттуда в Берингов пролив и на Чукотский нос. 1789. 1790. 1791»;»Поход Землемерной по Чукотской стране до Ануйской крепости. В годах 1791-м и 1792-м»… Поход по Чукотке был, пожалуй, труднее морского плавания. Жестокие морозы и ветры. То полный мир, то неожиданные осложнения в отношениях с местными жителями. В общей сложности экспедиция длилась более восьми лет. К концу ее Биллингсу 32 года, он капитан 1-го ранга и неизлечимо болен «[Серова,2003].

Одним из первых отечественных исследователей языков и культур коренных малочисленных народов Севера был Михаил Михайлович Робек (1753, Москва -1818, Петербург).Вот что мы узнаем о нем из Сборника Императорского Исторического Общества: «Робек, Михаил Михайлович – штаб-лекарь, родом швед, сын московского гражданина; родился в 1753 году; службу начал в Московском Генеральном Госпитале (в 1768 г.), откуда был командирован, в 1770 г., со званием подлекаря, в Иркутскую губернию, для призрения одержимых оспой и прочими сыпными болезнями. Пробыв с этой целью у Ледовитого моря и на полуострове Камчатке более 5-ти дет, Робек в 1776 г. был произведен в лекари и командирован в Нерчинский батальон, где заведовал и заводскими госпиталями. В 1780 г. Робек был перемещен в Кронштадтский Адмиралтейский Госпиталь. Произведенный, в 1784 г., в штаб-лекари, он был определен в Кронштадтский 1-й батальон и, в 1785 г., командирован, по Высочайшему повелению, в географическо-астрономическую морскую секретную экспедицию. Возвратясь, в 1794 г., из экспедиции, Робек (в декабре этого года) получил в награду: единовременно двойное годовое жалованье, ежегодную, по смерть, пенсию в размере получавшегося им годового жалованья и чин коллежского асессора. 28 марта 1796 г. он был определен на службу в Гатчинский Городовой Госпиталь, а 29 мая 1797 г. произведен в надворные советники; 17 мая 1803 г. Робек был переведен в Ведомство Опекунского Совета и в 1804 г. состоял на вакансии доктора Больницы для бедных; при Гатчинской Больнице он состоял штаб-лекарем до 1808 г.; 10 января 1805 г. произведен был в коллежские советники» [Мурзанов, с.214].Словарь М.М.Робека был опубликован в Санкт-Петербурге в 1811 г. в качестве приложения к книге Г.А.Сарычева о путешествии капитана Биллингса по северо-восточной части Азии в 1791 г. Полное название книги звучит  так: Сарычев Гавриил Андреевич (1763-1831). Путешествие капитана Биллингса  через Чукотскую землю от Берингова пролива до Нижнеколымского острога, и плавание Галла на судне Черном Орле по северо-восточному Океану в 1791 году. С приложением словаря двенадцати наречий диких народов, наблюдения над стужею в Верхнеколымском остроге, и наставления данного капитану Биллингсу из Государственной Адмиралтейств-коллегии. Извлечено из разных журналов вице-адмиралом, непременным членом Государственной Адмиралтейств коллегии, … гидрографом и кавалером Гаврилом Сарычевым». СПб., в Морской типографии, 1811. 191 с. Илл., карт.

Автор ознакомился с оригиналом словаря в фондах РНБ СПб-га (шифры по картотеке 140/41, МРБ-I-368, Мф К/1-1442). Словарь состоит из 4 отделений, содержащих в себе наречия: в 1-м – якутов. Ламутов и юкагиров; во 2-м – «сидячих» и кочующих чукчей, оленных коряков; в 3-м – камчадалов Большерецких, Нижнекамчатских и Тигильских; в 4-м – алеутов, на островах Андреяновых, Лисьих и острове Кадьяк. Словник начинается со слова «Бог» (например, якутское Танара, ламутское Сеавки, юкагирское Хаилъ , стр.93). Далее следуют термины родства (отец амбанъ, мать пни, сын яренута, дочь буутту и др. по всем языкам, в том числе по эвенскому – 12 слов) . Представлена соматическая лексика (голова  делъ, нос оннотъ, глаз ясалъ , брови  харамта, ухо коротъ и др.- 18 слов). Слова, связанные с природными явлениями – дождь удан, гром агды, ветер эдынь и др. – 10 слов. Слова, обозначающие сутки,времена года, географические объекты – день инынь, ночь – долбу, утро бадекаръ, осень болани, весна нилки, море нам, река окадъ, гора уракчанъ и др.- 24 слова. Природный и животный мир также представлен достаточно широко: трава оратъ, дерево мо, лист дитлэ, зверь буюнъ, рыба олра, заяц мондокатъ, утка накичан и др. – 25 слов. Записаны глаголы действия и состояния ( резать милели, стой элатли, смеяться иншинъ и др.), имена существительные (вор дiюрмин, война кушинъ. друг каракъ и др.), наречия времени и места (далеко тыгеле, здесь элю, эллу, завтра кемена и др.). Имена числительные количественные: первый десяток – омунъ, диджюръ, илеланъ, дихинъ, тунганъ, юнгенъ, наданъ, дигкабканъ, ужуль, мiанъ; второго десятка – дхоурмель, еланмель, а также сто – нiамма (стр.102). Всего по нашим подсчетам М.М.Робек записал 124 ламутских (эвенских) слова. Сравнительный анализ показывает, что лексемы зафиксированы собирателем достаточно грамотно и точно (учитывая то обстоятельство, что собиратель был не филолог, а лекарь), а семантика слов во многом совпадает со значениями аналогичных форм современного эвенского языка, характерных для носителей данной локальной группы этноса.

Всего же «Словарь…» М.М.Робека содержит около 1700 слов (якутские, юкагирские, чукотские, корякские, ительменские, алеутские соответствия) и его по праву можно назвать первым отечественным исследователем языков северо-востока Азии – тюркских, тунгусских, палеоазиатских.

Таким образом, М.М.Робек внес значительный вклад в исследование тюркских и тунгусо-маньчжурских языков и одним из первых открыл России и миру сведения о них.

В работе Федора Павловича Аделунга /Friedrich von Adelung/, историка, лингвиста, члена-корреспондента (1809) и почетного члена (1838) Петербургской Академии наук (F.P.Adelung. Catherinens der Grossen verdienste um die vergleihende Schprachenkunde. St.Petersburg, 1815, XIV. – 210 с.) сделан обзор словарных записей, накопленных как до выхода в свет “сравнительных словарей», так и поступивших позднее.

Генрих-Юлиус Клапрот переиздал большую часть тунгусских и ламутских материалов упомянутых словарей, дополнив их ранее не опубликованными материалами Д.Г.Мессершмидта (Julius Klaproth. Asia Polyglotta. Paris, 1823).

Известна публикация Адольфа Эрмана 136 тунгусских слов, записанных им во время путешествия по Северной Азии в 1828, 1829 и 1830 годах (Erman  Adolph. Reise um die Erde durh Nord-Asien und die beiden Oceane in den Jahren 1828, 1829 und 1830. Erste Abtheilung, dritter Band, Berlin 1848. (S.58-64: 136 tungusische Worter, die E. bie den Tungusen in Garnastach gesammelt hat.).

Представления о тунгусо-маньчжурских языках в начале XIX века были все еще недостаточно отчетливыми, к тому же путешественники-исследователи одну народность часто смешивали с другой: эвенков с эвенами, ульчей с ороками и нанайцами, орочей с удэ, часто называли любого представителя из этих народностей общим названием «тунгуз».

На страницах литературы этого периода можно встретить большое количество самых разнообразных названий, прилагаемых к одним и тем народностям, что порой затрудняет порой изучение старых материалов, так например, эвенки известны в литературе под названием тунгусы, орочены, мурчены, бирары, манегры, манягры. Эвены известны под названиями ламуты, орочены, орочели, тунгусы.  За нанайцами закрепилось преимущественно название гольды, но и еще ходзены, кили, самагиры, нанай. Ороки фигурировали под названиями орочены, оручены, ольча, ульта, ороки. Ульчей называли обычно  мангунами, нани, натки, ольчи, ульчи. Орочи  были известны под названиями орочи, орочены, тазы. Негидальцы  именовались чаще всего амгунцами, а также негда, тунгусами. Удэгейцы известны под названиями  удэхэ, удиге, тазы, кякары, кэкары. Солоны вошли в литературу под названиями  онкоры, бухта-солоны   [Горцевская, 1959:9]. Необходимо отметить, что эта путаница сохранялась достаточно долгое время и встречается порой и сегодня. Дело в том, что для идентификации той или иной народности часто используются их самоназвания или названия определенных родов отдельных локальных групп. Для сравнения считаем целесообразным привести официальный Перечень малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, подписанный Председателем Правительства Российской Федерации В.В.Путиным в 2000 г (см. Приложение 2).

В 1843 г. Академией наук была организована научная экспедиция (1843-1845 гг.) для исследования севера и востока Сибири, которую возглавлял профессор Киевского университета (позже академик) Александр Федорович Миддендорф.

С середины XIX века возобновляются большие экспедиции в различные районы Сибири и Дальнего Востока, которые организуются Академией наук и созданным к тому времени (1845 г.) Русским географическим обществом (РГО, ИРГО).

В 1845-1849 гг. по заданию и на средства Академии наук совершил исключительно плодотворную этнографо-лингвистическую экспедицию по Сибири Матиас (Матвей) Александр Кастрен. Им были осуществлены первые исследования, описания фонетики и грамматики остяцкого (хантыйского), самоедского (ненецкого), койбальского с карагасским, бурятского, кетского и тунгусского (эвенкийского) языков (урульгинские и маньковские тунгусы – территория нынешней Иркутской области). Эти материалы были опубликованы академиком Антоном Антоновичем Шифнером уже после смерти М.А.Кастрена [M.Alexander Castren. Grundzuge einer tungusischen Sprahlehre, nebst kurzem Worterverzeichniss. Herausgegeben von Anton Schiefner. St.Petersburg, 1856]. В этой же работе в виде приложения опубликованы материалы Г.Спасского, записанные им в 1810 г. от восточных групп эвенков около 130 слов. Труд М.А.Кастрена составляет IX том изданных А.А.Шифнером по поручению Академии наук “Nordische Reisen und Forschungen” Кастрена.

С середины XIX века в связи с присоединением к России Амурского края (1858 г.) интерес к народностям, населяющим этот край, и их языкам значительно повысился. С этого момента открываются новые, более широкие возможности научно-исследовательской работы в области языков народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, чему способствовала деятельность научность обществ, главным образом Русского географического общества и его отделений на местах.

Изучением тунгусо-маньчжурских языков занимаются крупные ученые-алтаисты Матиас Александр Кастрен, Владислав Людвигович Котвич, Борис Яковлевич Владимирцов, Густав Йон Рамстедт, труды которых посвящены специальным вопросам этих языков или содержат в себе данные по этим языкам наряду с данными других алтайских языков.

Кроме того, изучение тунгусо-маньчжурских языков в этот период было связано также с именами этнографов Л.И.Шренка, С.К.Патканова, известного путешественника Ричарда Карловича Маака и других. Труды этих исследователей не являются лингвистическими, но в них даются в качестве приложений подчас довольно обширные для того времени материалы по тому или иному языку тунгусо-маньчжурской группы.

Этнографические изыскания Леопольда Ивановича Шренка на Дальнем Востоке относятся к середине столетия. Заслуга Л.И.Шренка перед тунгусоведением состоит в том, что он первый разобрался в большом количестве малочисленных тунгусо-маньчжурских народностей, пробыв среди них в 1854-1856 гг. В своей монографии «Об инородцах Амурского края» [СПб.: Изд-во АН. Т.1-3.1883, 1899, 1903 (первое издание см.: на немецком языке: “Die Volker des Amur-Landes”. St.Petersburg, 1881)] он дал подробный анализ имевшихся в литературе отрывочных данных о народах среднего и нижнего течения Амура и привел большие собственные материалы.

В этой же монографии Л.И.Шренком дана классификация тунгусо-маньчжурских народностей и их языков. Он впервые разграничил тунгусо-маньчжурские народности, выделив среди них две группы южной, или маньчжурской  ветви, и две группы   северной, или сибирской ветви. Л.И.Шренк причислял килей, самагиров, ольчей и ороков к северной ветви, тогда как последующие исследования дают основания причислять их к южной ветви. В дальнейшем классификация ученого дополнялась и уточнялась другими учеными, была подкреплена более полными языковыми данными, но две основные ветви, намеченные Л.И.Шренком, принимаются во внимание по настоящее время.

Экспедиция Л.И.Шренка собрала также материалы для изучения языков народов Приамурья. В качестве приложения к труду Л.И.Шренка был опубликован нанайско-немецкий словарь Вильгельма Грубе, включающий также материал по другим тунгусо-маньчжурским языкам [Reisen und Forschungen im Amur-Lande in den Jahren 1854-1856, von Dr. Leopold Schrenck. Anhang zum 111 Bande, Zwiete Lieferung. Linguistische Ergebnisse von Dr. Wilhelm Grube, № 11, Goldisch-Deutsches Worterverziechniss. St.Petersburg, 1900].

В связи с изучением тунгусо-маньчжурских языков в XIX веке, необходимо упомянуть имя этнографа и историка Серафима Кероповича Патканова.  Его труд «Опыт географии и статистики тунгусских племен Сибири» (Ч.1 и ч. 2. 1906) носит историко-этнографический характер, однако в нем рассматриваются и вопросы языка. В приложении даются образцы речи эвенков (тунгусов), эвенов (ламутов), нанайцев (гольдов) и орочей. С.К.Патканов считал наиболее удобным признаком при классификации язык народности.

Изучение эвенкийского языка

К началу XIX в. в области эвенкийского языка вопросы грамматики еще не подвергались изучению. Собранные материалы представляли собой небольшие списки слов и текстов. Во время своей экспедиции А.Ф.Миддендорф в 1843-1845 гг. собрал небольшое количество слов и образцы речи эвенков, живущих на р.Нижней Тунгуске, норильских, удских и алданских эвенков, а также негидальцев на р. Амгуни. Сам исследователь писал о том, что встречи с «тунгусами» он имел беглые, к тому же, не будучи лингвистом, не мог дать точной фонетической записи, а свои тексты снабдил недостаточно точным переводом. Тем не менее,  лексиконы и тексты А.Ф.Миддендорфа имели для того периода большое значение, так как могли дать представление о языке и о некоторых его диалектных различиях [Горцевская, 1959:13]. Материалы А.Ф.Миддендорфа – словарь из 600 слов, 18 фраз и три небольших текста с немецким переводом – были опубликованы академиком А.А.Шифнером в качестве приложения к вышеуказанной грамматике М.А.Кастрена.

Исключительную роль в деле изучения эвенкийского языка, а также многих других бесписьменных языков сыграл в середине XIX века М.А.Кастрен. Он задался целью изучить как письменный маньчжурский, так и живые диалекты тунгусского языка, полагая что тунгусский язык (в широком смысле) составляет необходимое звено в кругу урало-алтайских языков. Несмотря на то, что изучение эвенкийского языка не входило в первоначальные планы ученого,  М.А. Кастрен все же считал необходимым заняться этим языком, что и удалось ему осуществить уже в конце экспедиции, в 1848 г., по пути в Нерчинск. Свои записи М.А.Кастрен производил в районе г. Читы от представителей маньковского и урульгинского говоров, поэтому его материалы наряду с общими для эвенкийского языка чертами отражают также диалектные различия этой группы эвенков.

На основании произведенных записей М.А.Кастрен написал первую грамматику эвенкийского языка и составил словарь. В грамматике показаны основные черты фонетики и морфологии эвенкийского языка, при этом отмечены система лично-притяжательных суффиксов имен, отсутствующих в маньчжурском. Работа была опубликована на немецком языке уже после смерти ученого. Она была подготовлена к печати по поручению Академии наук А.А.Шифнером. К грамматике приложены словари М.А.Кастрена в 1500 слов (тунгусо-немецкий словарь с параллелями из бурятского, татарского и якутского, а также немецко-тунгусский словарь). Кроме того, к грамматике М.А.Кастрена  А.А.Шифнер  приложил словарь А.Ф.Миддендорфа, словарь Г.Спасского (130 слов) и словарь Г.Герстфельда (200 слов). Работе М.А.Кастрена  А.Шифнер предпослал свое предисловие, которое само по себе  представляет научный интерес, поскольку в нем делаются сопоставления между эвенкийским и маньчжурским языками [Горцевская, 1959:14].

Доктор Георг Хут посетил летом 1897 г. енисейских тунгусов, но до своей смерти успел опубликовать лишь некоторые из собранных им материалов: (4 песни и 4 шаманских молитвы) в статье “Die tungusische Volksliteratur und ihre ethnologische Ausbeute” [Тунгусская народная литература и ее этнологическое значение)// Известия Академии наук, 1901, октябрь, т. XV.№ 3.С.293-316.].

Барон  Гергард  Майдель и геолог Александр Лаврентьевич Чекановский во время своих путешествий в начале 70-х годов собрали довольно ценный материал (словари и краткие тексты), первый – анадырских тунгусов, второй – у кондогирских (Киренского уезда Иркутской губернии).

Изучение эвенского языка

Первые опыты создания письменности для эвенов относятся к 40-м годам XIX века, связаны с переводом Евангелия на эвенский язык по инициативе Русской Православной церкви и принадлежат русскому миссионеру г. Охотска протоиерею Стефану Попову (Евангелие издано в 1880 г. в Казани). Наряду с этим, им был написан букварь на эвенском языке [Тунгусский букварь. Синодальная типография, Москва, 1858] и составлен небольшой эвенско-русский словарь (около 1300 слов), издававшийся там же дважды: в 1859 г. и в 1900 г. [Горцевская, 1959: 16].

Изучение солонского языка

Алексей Осипович Ивановский (1863-1903), проезжая в 1890 г. по Северной Маньчжурии, собрал некоторые данные, главным образом лексикографического характера, по солонскому языку [Mandjurica.I. Образцы солонского и дахурского языков. СПб., 1894].

Изучение маньчжурского языка

Иван Ильич Захаров составил “Полный маньчжурско-русский словарь”, который был опубликован в Санкт-Петербурге в 1875 г.; И.И.Захаров  является также автором “Грамматики маньчжурского языка”.- СПб., 1879.

Изучение нанайского языка

Михаил  Иванович  Венюков  в приложении к своей книге «Путешествия по окраинам Русской Азии и записки о них» (СПб., 1868) приводит список нанайских слов, записанных от сунгарийских гольдов.

Довольно интенсивно занимались изучением гольдского языка миссионеры, отцы Александр и Прокопий Протодиаконовы  [Котвич, 1909: 209].

Изучение орочского языка

В Записках Общества изучения Амурского края С.Леонтович опубликовал «Русско-ороченский словарь».-Владивосток, 1896.Т.5. Вып.2.

Таким образом, в XIX  и к началу XX в. изучение эвенкийского, эвенского, негидальского, солонского, нанайского  языков связано с именами М.А. Кастрена, В.K. Котвича, Г.И. Рамстедта, Л.И. Шренка, С.К. Патканова,  А.А. Шифнера, А.Ф. Миддендорфа, Р.К. Маака, В.Н. Васильева, К.М Рычкова, П.П. Шмидта, А.О. Ивановского и другие. Исследованием маньчжурского и солонского языков занимались И.И. Захаров, А.О. Ивановский.

Литература к разделу:

Горцевская В.А.  Очерк истории изучения тунгусо-маньчжурских языков.- Л., Учпедгиз, 1959.- 79 с.

Котвич Вл. Материалы для изучения тунгусских наречий// Живая старина, СПб., 1909. Вып.II-III.

Макарова Г.М., Петров А.А. Санкт-Петербург и Республика Саха (Якутия): исторические вехи взимодействия и сотрудничества.-СПб.-Якутск: Правительство РС(Я).Департамент по делам печати и средствам массовой информации РС(Я). ИНС РГПУ им.А.И.Герцена, 2012.- 84 с.

Петров А.А., Роббек В.А. Санкт-Петербург и Республика Саха (Якутия) – крупные центры отечественного североведения (наука, образование, культура).-СПб.-Якутск: Правительство РС(Я).Департамент по делам народов и федеративным отношениям РС(Я). ИПМНС СО РАН. ИНС РГПУ им.А.И.Герцена, 2002.- 68 с.

Петров А.А. Из истории изучения тунгусо-маньчжурских языков. Ч.II. XIX в.// Вопросы истории и культуры северных стран и территорий. № 4 (16).- 2011.-С.96-104.

Петров А.А. Путешественники и исследователи XIX века о тунгусо-маньчжурских народах и их языках// Филолог, педагог, методист. (К 80-летию со дня рождения профессора, д.п.н., действительного члена Академии русской словесности и изящных искусств Ефима Соломоновича Роговера: Сборник научных статей.-СПб.:Изд-во “Олимп-СПб”, 2012.- С.162-168.

Петров А.А. Из истории изучения тунгусо-маньчжурских языков (XVIIXIX вв.)// Университетский научный журнал. СПб., № 2 (2012).С.127-137.

Сарычев Г.А. Путешествие капитана Биллингса через Чукотскую землю Берингова пролива до Нижне-Колымского округа. – СПб., 1811.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Раздел 3
ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ТУНГУСО-МАНЬЧЖУРСКИХ ЯЗЫКОВ
(XX в.)

Дореволюционный период

(до 1917 г.)

В начале  XX века продолжается сбор словарных материалов тунгусо-маньчжурских народностей, и появляются отдельные публикации по эвенкийскому языку, собранные В.Птицыным, Э.К. Пекарским, В.П. Цветковым, А.А. Макаренко, В.Н. Васильевым, М.М. Сусловым.

Велся сбор лексических материалов и среди тунгусо-маньчжурских народностей Дальнего Востока. Так, Общество изучения Амурского края в 1908 г. командировало К.Д.Логиновского для изучения орочей, гольдов, ульчей и негидальцев. Б.О.Пилсудский собрал словарные материалы у сахалинских ороков и амурских ульчей. По просьбе профессора Владивостокского университета, китаиста и маньчжуроведа П.П.Шмидта К.Д.Логиновский записал довольно значительное количество негидальских слов. Этот словарь вместе с записями Б.Бартоши-Балока и П.Крастина составил около 1200 слов и был издан позднее в Латвийском университете в Риге [P.Schmidt. The language of the Negidals. Acta Universitatis Latviensis.V.Riga, 1922)// ТМС, 1975].

Изучение эвенкийского языка

Виктор Николаевич Васильев  и  Иннокентий Павлович Толмачев передали лично Владиславу Людвиговичу Котвичу материалы по языку илимпейских эвенков Туруханского края, записанные ими во время Хатангской экспедиции 1905 г. Об этом пишет сам Вл. Котвич в статье «Материалы для изучения тунгусских наречий» [ Котвич, 1909: 211].

Толмачев Иннокентий Павлович – геолог, хранитель Геологического музея Императорской академии наук. Работал в экспедициях на Алтае, Енисее, в Туруханском крае, Якутии, на Чукотке.

Васильев Виктор Николаевич – уроженец Амгинского улуса Якутии, член РГО, известный ученый-этнограф, работал в Кунсткамере, Русском музее. Собрал этнографические коллекции по народам Сибири в Якутии, Японии, Западной Сибири, на Сахалине и Дальнем Востоке для российских и зарубежных музеев. Впоследствии В.Н.Васильев сам стал известным ученым этнографом, фольклористом. Работал в Этнографическом отделе Русского музея, Музее антропологии и этнографии (Кунсткамере), собрал обширные коллекции по айнам, нивхам, долганам, якутам, эвенкам и другим народам Сибири. Работал с Э.К.Пекарским, написал о опубликовал совместную статью«Плащ и бубен якутского шамана» в книге «Материалы по этнографии России». Т. 1.

Тогда же были собраны словарные материалы по наречию туруханских тунгусов (К.М.Рычков, 1903-1913 гг.; М.М.Суслов, 1910-1916 гг.)  [ТМС, 1975].

Изучение эвенского языка

Владимир Германович Тан-Богораз внес огромный вклад и изучение эвенского языка. Автобиография В.Г.Богораза содержит основные вехи его жизни и деятельности,  написана им еще при  жизни [1926: 436-449]. Деятельность В.Г.Богораз-Тана по исследованию эвенского языка многогранна и весьма плодотворна. Фактически он первым заложил основы советского эвеноведения и палеоазиатоведения в России. Им опубликованы первые сведения по грамматике, лексике, фонетике этого языка, оригинальные тексты и фольклорно-этнографические материалы [ Богораз, 1931]. Создание при его ближайщем участии Института народов Севера ВЦИК СССР им.П.Г.Смидовича, а также деятельность ИНСа по созданию письменности на языках коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока вписало его имя в историю языкознания. Научно-исследовательская ассоциация ИНСа, в которой активно и плодотворно сотрудничали студенты и преподаватели института в 1930-1941 гг. много сделала для создания алфавитов, учебников, словарей, научных статей по языкам народов Севера.

Изучение солонского языка

Русский комитет для изучения Средней и Восточной Азии дважды командировал в Илийский край в 1906-1908 гг. Ф.В.Муромского, который опубликовал в своих отчетах, напечатанных в №№ 7 и 9 «Известий» Комитета некоторые предварительные замечания о языках тунгусских племен, живших в Илимском крае: сибо и онкоров (солонов).

Изучение маньчжурского языка

В начале XX века маньчжурский язык являлся предметом исследования и преподавался как предмет на факультете восточных языков Санкт-Петербургского университета и в Восточном институте во Владивостоке. А.В.Гребенщиков публиковал статью “Маньчжуры, их язык и письменность. С приложением фотоцинкографических и фотолитографических таблиц”// Известия Восточного института. 13-й год изд-я. 1911-1912. Академический год. Том XLV. Вып. 1-й.- Владивосток:ВИ, 1912.- 72 с.

Изучение чжурчженьского языка

Для истории тунгусских наречий некоторый материал дает (если не считать маньчжурского литературного языка XVII века) лишь работа Вильгельма Грубе «Die Sprache und Schrift der Jucen” (Leipzig, 1896), в которой дешифрованы некоторые документы XV  и  XVI столетий, а также издан чжурчженьско-китайский глоссарий.

Изучение нанайского языка

Доктор Вильгельм Грубе – Wilhelm Grube  издал составленные К.И. Максимовичем сборники слов гольдов и ольчей, снабдив эти слова многочисленными вариантами из других тунгусских наречий на основании ранее опубликованных материалов. Его работа “Goldisch-deutsche Worterverzeichniss mit vergleichender Berucksichtung der ubrigen tungusischen Dialekte” (СПб., 1900) издана в составе опубликованного Академией наук труда Леопольда  Ивановича  Шренка   “Reisen und Forschungen im Amur-Lande” в качестве  II приложения к  III тому.

Летом 1858 г. на Уссури побывал  Михаил  Иванович  Венюков, который составил небольшой список слов (153) местных гольдов; этот список был опубликован с сборнике статей М.Венюкова «Путешествия по окраинам Русской Азии и записки о них» (СПб., 1868.С.103-105).

Затем в 1859 г. А.Брылкин, участник экспедиции Р.Маака на р.Уссури, составил небольшой словарь и некоторые замечания о грамматическом строе языка уссурийских гольдов, которых он вместе с Р.Мааком называл ходзенами. Труд А.Брылкина «Замечания о свойствах языка ходзенов и ходзенский словарь» помещен в виде прибавления к тому I «Путешествие по долинам реки Уссури» Р.Маака (СПб., 1861).

В 1855-1860 гг. Амур, Уссури и Сунгари посетил натуралист Максимович Карл Иванович, который собрал некоторые материалы по гольдскому языку, легшие в основу упомянутого выше труда В.Грубе “Goldisch-deutsche Worterverzeichniss».

Отец Александр Протодиаконов, назначенный к гольдам в 1865 г. на богослужебную деятельность, составил краткий русско-гольдский словарь и краткую грамматику гольдского (нанайского) языка, однако его словарные материалы напечатаны частями в Иркутске лишь до буквы З  (Иркутские Епархиальные Ведомости., прибавления, 1869.№№ 32, 40, 41, 44, 45 и 1870 №№ 17, 19, 22, 24, 25, 29, 47, 50).

По наречию сунгарийских гольдов имеются работы И.С.Скурлатова, который поместил в ЖС (Материалы для словаря тунгусских наречий. 1899. Вып. II. Ч. IX.С.251-253) небольшой список (145) гольдских слов, записанных в деревнях Нилбэ и Ванли-хотон, и  И.А.Доброловского (лето 1903). Материалы И.А.Доброловского были опубликованы в 1909 г. Вл.Котвичем («Образцы языка сунгарийских гольдов») [Котвич, 1909:214-218].

Изучение орокского языка

С.Леонтович опубликовал “Русско-ороченский словарь”// Записки ОИАК ВОПО ИРГО.Т.5.Вып.2.- Владивосток, 1896. 147 с. (?)

Бронислав Осипович Пилсудский в начале века собрал словарные материалы у сахалинских ороков [Котвич, 1909].

Советский период

(1917-1991)

 

       Советский период изучения тунгусо-маньчжурских языков отмечается планомерным характером, широким охватом и интенсивностью исследований по всем регионам России. В 1930 г. в Ленинграде был создан Институт народов Севера (ИНС), который сыграл важную роль в деле подготовки кадров из числа народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, создания письменности на северных языках, возникновения литератур народов Севера. Под руководством профессоров В.Г.Богораза и Л.Я.Штернберга участники Научно-исследовательской ассоциации ИНСа развернули научное изучение языков тунгусо-маньчжурской группы.

       В дальнейшем ученики и последователи В.Г. Богораза  и  Л.Я. Штернберга продолжили исследования по эвенкийскому, эвенскому, негидальскому и солонскому языкам, а также языкам южной подгруппы тунгусо-маньчжурских языков.

Тунгусо-маньчжурские языки

В.А.Аврорин опубликовал обзорную статью “Новые исследования по языкам народностей Севера” в ИАН ОЛЯ (1957.Вып.5.-С.472-473).

В журнале “Вопросы языкознания” вышла в свет статья Г.М.Василевич “К вопросу о классификации тунгусо-маньчжурских языков” (1960, № 2.-С.43-50).

В 1947 г. в Ленинграде вышли в свет “Очерки по синтаксису тунгусо-маньчжурских языков: посессивный строй предложения”, написанные О.П.Суником.. Обзорная статья Ореста Петровича Суника “Тунгусо-маньчжурские языки” была опубликована в книге “Языки народов СССР.Т.V. Монгольские, тунгусо-маньчжурские и палеоазиатские языки”.-Л., 1968. С.53-67.

В эти годы издаются сборник научных трудов “Языки и фольклор народов Крайнего Севера” под ред.М.Г.Воскобойникова (Л., 1969; 1973); “Языки и фолькор народов Севера”, посвященный памяти В.А.Аврорина (Новосибирск, 1981)  и другие, содержащиеся сведения о тунгусо-маньчжурских языках.

Суник О.П. Глагол в тунгусо-маньчжурских языках: Морфологическая структура и система форм глагольного слова.-М.;Л.:Изд-во ЛИ СССР,1962.-363 с.

Суник О. П. Существительное    в    тунгусо-маньчжурских    языках Л.;Наука,1982.- 247 с.

Клавдия Александровна Новикова опубликовала ряд статей сравнительно-сопоставительного плана на материале алтайских языков: Названия домашних животных в тунгусо-маньчжурских языках// Исследования в области этимологии алтайских языков.Л., 1979.С.53-134. Она же. Иноязычные элементы в тунгусо-маньчжурской лексике, относящейся к животному миру// Очерки сравнительной лексикологии алтайских языков.Л., 1972.С.115. Она же. Тунгусо-маньчжурский анлаутный j-.// Языки и фольклор народов Севера. Новосибирск, 1981. С.54.

Лидия Ивановна Сем написала и опубликовала в сборнике ЛГПИ им.А.И.Герцена статью “Модели наименования лиц в тунгусо-маньчжурских языках (аналитические конструкции)”// Вопросы лексики и грамматики языков народов Крайнего Севера СССР. Межвузовский сб. науч. трудов. — Л., 1983.С.43-58.

В 1971 г. Борис Васильевич Болдырев успешно защитил кандидатскую диссертацию по теме “Категория косвенной принадлежности в тунгусо-маньчжурских языках”. Он же, в рамках своей большой научно-исследовательской темы, посвященной именному словообразованию, написал и опубликовал статью Тунгусо-маньчжурские названия животных с суффиксами –ки/-ка”// Теоретические вопросы фонетики и грамматики языков народов СССР. Вып.1. Новосибирск, 1979.

В 1980 г. в ЛГПИ им.А.И.Герцена издан сборник научных трудов “Лексико-грамматические исследования языков народов Севера СССР” (Л.,1980).

В 1985 г. в Новосибирске вышел в свет сборник научных трудов “Лексика тунгусо-маньчжурских языков Сибири”.

Игорь Владимировича Недялков — доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник отдела теории грамматики Института лингвистических исследований РАН, профессор кафедры английской филологии и перевода Санкт-Петербургского госуниверситета. Из работ И.В.Недялкова по тунгусо-маньчжурским языкам:

 Причастия в функции определения в тунгусо-маньчжурских языках (статья) // Лингвистические исследования Института языкознания АН СССР. Москва, 1975.; Сочетаемость причастий в тунгусо-маньчжурских языках (статья) // Ученые записки Самаркандского госуниверситета им. А.Навои. Вопросы востоковедения. Самарканд, 1976.; Временные значения причастий в тунгусо-маньчжурских языках (статья) // Лингвистические исследования Института языкознания АН СССР. Москва, 1976.; Морфологическая структура причастий в тунгусо-маньчжурских языках (тезисы доклада) // Конференция «Проблемы реконструкции». Институт языкознания АН СССР. М., 1978.; Пассивные конструкции в тунгусо-маньчжурских языках (статья) // Лингвистические исследования Института языкознания АН СССР. Москва, 1978.; Заметки о наиболее употребительных тунгусо-маньчжурских деепричастиях (статья) // Языковые единицы и методы их исследования. Лингвистические исследования Института языкознания АН СССР. Москва, 1988.

В Новосибирске в 1988 г. вышел в свет сборник научных трудов “Историко-типологические исследования по тунгусо-маньчжурским языкам”.

Бурыкин А.А. опубликовал свою статью “Тунгусо-маньчжуро-нивхские параллели и история нивхского вокализма” в двух частях, поместив ее в разные выпуски сборника “Лингвистические исследования”: Общие и специальные вопросы языковой типологии.-М., 1987.С.46-54; Структура языка и его эволюция.-М., 1989.С.45-49.

Эвенкийский язык

 В области эвенкийского языка работали ученые и исследователи Г.М.Василевич, Н.Н.Поппе, Е. И. Титов, В.Д.Колесникова, О.А.Константинова, В.А.Горцевская, А.А.Горцевский, З.В. и  И.В.Монаховы, А.В.Романова, М.Г.Воскобойников, Е.П. Лебедева, М.Д.Симонов, А.С.Шубин, М.М.Хасанова, Н.И.Гладкова, А.Н.Мыреева, А.А. Кудря.  

Николай Николаевич Поппе. Материалы для исследования эвенкийского языка. Л., 1927.

Василевич Глафира Макарьевна написала “Очерки грамматики эвенкийского языка” (М., 1940) и опубликовала “Очеркb диалектов эвенкийского (тунгусского) языка” (Л., 1948).

Бойцова Александра Федоровна – Категория лица в эвенкийском языке (Л., 1940).

Вера Дионисьевна Колесникова – защитила в 1947 г. кандидатскую диссертацию по теме “Типы связи приименного определния с опрделяемым в эвенкийском (тунгусском) языке”. В 1966 году выпустила в издательстве “Наука” в Ленинграде монографию “Синтаксис эвенкийского языка”.

Ольга Александровна Константинова издает монографическое исследование Эвенкийский язык: фонетика, морфология” (М.-Л., 1964).

Вера Августовна Горцевская опубликовала в 1941 г. в Ленинграде свою кандидатскую диссертацию “Формы отрицания в эвенкийском языке” (Учпедгиз). Она изучала и другие вопросы эвенкийской филологии, в том числе исследовала очень интересную область лексикологии в своей статье “Изобразительные слова в эвенкийском и маньчжурском языках”// Тюркологические исследования. М.-Л., 1963.

В настоящее время успешно трудятся в области исследования эвенкийского языка и фольклора Н.Я.Булатова, Т.Е. Андреева, Д.М.Берелтуева, З.Н.Пикунова, И.В.Недялков,  Ю.Д.Сверчкова, Л.М. Горелова, Л.М.Бродская, Б.В.Болдырев, А.М.Певнов,  Г.И.Варламова, В.Д.Аткнин, З.И.Ковалева, Е.Ф.Афанасьева, Н.Е.Захарова, И.В.Сентисова, О.Б.Арчакова (Пылаева), Г.Н.Чимитдоржиева, А.А.Воронина и др.

В 1970 г. успешно защитила диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук Анна Николаевна Мыреева на тему «Учурский и томмотский говоры эвенкийского языка».-АКД., Якутск, 1970.- 29 с. В этом же году защитила кандидатскую диссертацию Нина Ивановна Гладкова по теме “Наречие времени в эвенкийском языке” –АКД.,Л., 1970., позже эта работа вышла отдельной монографией в 2000 г. Якутске в издательстве ИПМНС СО РАН.

В 1975 году выходит в свет сравнительно-сопоставительное исследование А.В.Романовой, А.Н.Мыреева, П.П.Барашкова “Взаимовлияние эвенкийского и якутского языков” (Л.:Наука, 1975).

В 1979 г. завершено исследование Лилии Михайловны Гореловой “Категория вида в эвенкийском языке” (Новосибирск, 1979).

В 1980 г. вышло в свет учебное пособие для педучилищ Е.П.Лебедевой, О.А.Константиновой, И.В.Монаховой  «Эвенкийский язык» [Лебедева и др., 1979].

Александр Михайлович Певнов защитил диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук на тему “Деепричастие на –ми в эвенкийском языке” (Л., 1980).

 Работы И.В.Недялкова: Результатив, статив, пассив, перфект в эвенкийском языке (статья; в соавт с В.П. Недялковым) // Типология результативных конструкций. Ленинград. Наука, 1983.; Конструкции с предикатными актантами в эвенкийском языке (статья) // Категории глагола и структура предложения. Ленинград. Наука, 1983.; Степень допустимости синтаксических модификаций в разноструктурных языках (статья) // Вопросы метода в сравнительно-типологическом исследовании. Пятигорский госпединститут иностранных языков. Пятигорск, 1984.; Способы выражения зависимого предиката в конструкциях с предикатными актантами в эвенкийском языке (статья) // Типология конструкций с предикатными актантами. Ленинград. Наука, 1985.; Resultative, Stative, Passive and Perfect in Evenki (статья; в соавт. С В.П. Недялковым) // Typology of resultative constructions. John Benjamins. Amsterdam/Philadelphia, 1988.; Выражение множественности ситуаций в эвенкийском языке (статья) // Типология итеративных конструкций. Л: Наука, 1989.; Валентностные особенности пассивной формы, образованной от формы статива, в эвенкийском языке (тезисы) // 5-й Всесоюзная школа молодых востоковедов. Том 2. М., 1989.; Категория дезидератива в эвенкийском языке (тезисы) // Конференция «Функциональные, типологические и дидактические аспекты исследования модальности». Иркутский госпединститут и ЛО ИЯ АН СССР. Иркутск, 1990.; Глагольные категории в эвенкийском языке (залог и вид). Учебное пособие. Изд-во ЛГПИ им. А.И.Герцена. Л, 1990.; Meanings of Tense Forms in Evenki (Tungus) (статья; в соавт. С В.П. Недялковым) // Lingua Posnaniensis XXIX. Panstwowe Wydawnictwo Naukowe. Warszawa-Poznan, 1990 (1988).; A functional approach to Evenki passives (тезисы) // Abstracts for the Fourth International conference on Functional Grammar. Copenhagen, 1990.

Галина Ивановна Кэптукэ в 1984 г. успешно защитила диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук в ЛО ИЯ АН СССР не тему «Фразеологизмы в эвенкийском языке», которую позже опубликовала в виде отдельной монографии [Кэптукэ, 1984; 1986].

Надежда Яковлевна Булатова – автор монографий “Говоры эвенков Амурской области” (Л., 1987); “Язык сахалинских эвенков” (СПб., 1999), статей и учебников для школ, переводчик Библии. В 1984 г. опубликовала статью “Классификация говоров эвенкийского языка”// Просвещение на Крайнем Севере (№ 21. Л., 1984.С.81-87).

Марина Мансуровна Хасанова успешно защищает кандидатскую диссертацию по теме “Повелительное наклонение в эвенкийском языке” (Л., 1986).

Лариса Мееровна Бродская,работая в Институте истории, филологии и философии СО АН СССР в Новосибирске, она защитила кандидатскую диссертацию по теме “Синтаксические функции причастий в эвенкийском языке” (АКД.,1967.-24 с.),  опубликовала в 1988 г. монографию “Сложноподчиненное предложение в эвенкийском языке” , а также ряд статей, посвященных синтаксису эвенкийского языка. В 1990 году в ЛО ИЯ АН СССР защитила диссертацию на соискание ученой степени доктора филологических наук по теме “Сложноподчиненное предложение в эвенкийском языке” (специальность 10.02.02 – Языки народов СССР).-АДД.-Л., 1990.-32 с. с.).

Иннокентий Николаевич Новгородов защитил кандидатскую диссертацию на тему “Якутизмы в говорах восточного наречия эвенкийского языка” в ЛО ИЯ АН СССР в 1991 году. Ему же принадлежит работа диалектологическая характера “Тунгусо-маньчжурское влияние на диалектные зоны языка саха (аспекты изучения)// Якутский язык. Диалектология.-Новосибирск:Наука, 1998.-С.57-68. Здесь он исследует влияние на звуковой строй (вокализм, консонантизм), влияние на морфемный строй (словообразование и словоизменение), влияние на словарный состав языка саха.

Михаил Дмитриевич Симонов выполнил системное описание лексики баунтовского говора эвенкийского языка (Новосибирск, 1975).

Эвенский язык

Эвенский язык изучали В.Г.Богораз, В.И.Левин, В.И.Цинциус, Л.Д.Ришес, Н.П.Ткачик, К.А.Новикова, Н.И.Гладкова, В.Д.Лебедев, Н.А.Зыбин, Б.Л.Кронгауз, Х.И.Дуткин, А.А.Данилова, В.А.Роббек.

В 1931 г. в Тунгусском сборнике.1. были опубликованы “Материалы по ламутскому языку” Владимира Германовича Богораз-Тана.

Вениамин Исаакович Левин составил и издал “Краткий эвенско-русский словарь” (Л.:Учпедгиз, 1936) и “Самоучитель эвенского языка” (М-Л., 1935).

В 1947 г. Вера Ивановна Цинциус опубликовала монографию “Очерк грамматики эвенского (ламутского) языка.Ч.1” (Л., Учпедгиз, 1947).

В 1948 г. Клавдия Александровна Новикова защитила кандидатскую диссертацию на тему “Ольский говор эвенского языка”.

Любовь Давыдовна Ришес в 1950 г. издала “Русско-эвенский словарь” (Л.:Учпедгиз,1950). В УЗ ЯФ СО АН СССР напечатаны две ее диалектологические работы: “Некоторые данные по западному диалекту эвенского языка (Якутск, 1955) и “Основные особенности эвенских говоров Момского района Якутской АССР” (Якутск, 1958.Вып.5).

В 1970 г. в ЛО Института языкознания АН СССР защитил диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук Василий Дмитриевич Лебедев на тему «Момский говор эвенского языка».- АКД.Л., 1970. – 20 с.

В 1991 г. в издательстве “Просвещение ЛО” вышел в свет учебник для педучилищ “Эвенский язык”, написанный авторским коллективом в составе К.А.Новиковой, Н.И.Гладковой, В.А.Роббека

В настоящее время в области изучения эвенского языка и фольклора плодотворно работают М.Е.Роббек, А.Л.Мальчуков, А.А.Бурыкин, В.Г.Белолюбская, С.И.Шарина, Г.В.Роббек, Е.В.Нестерова, Р.П.Кузьмина, С.Н.Саввинова, И.И.Садовникова, В.А.Кейметинов, В.С.Элрика,  В.С.Федоренкова (Ермолаева), Е.Е.Беглова (Балаганчик), М.С.Толстова (Белолюбская)  и др.

Негидальский язык

       К числу исследователей негидальского языка принадлежат ученые Л.Я.Штернберг, В.И.Цинциус, К.М.Мыльникова, А.М.Певнов, М.М. Хасанова, И.В. Недялков.

В.И.Цинциус и К.М.Мыльникова по результатам своей экспедиции к негидальцам опубликовали «Материалы по негидальскому языку»// Тунгусский сборник. Вып.1. Л., 1931.

В.Д.Колесникова и О.А.Константинова написали стаью “Негидальский язык” в академический справочник “Языки народов СССР” Т.5 (Л., 1968).

В 1982 г. В.И.Цинциус издала монографию «Негидальский язык» (Л.: Наука, 1982), в которой дала системное описание морфологии этого языка с приложением словаря.

Удэгейский язык

Евгений Робертович Шнейдер участвовал в создании удэгейкой письменности, разработал алфавит и написал в 1932 г. первый удэгейский букварь “Наша грамота”. В 1936 г. издал “Краткий удэгейско-русский словарь: С приложением грамматического очерка”. Написал и опубликовал монографиюМатериалы по языку анюйских удэ”.- М.-Л.: Учпедгиз, 1936. (НИА ИНС им.П.Г.Смидовича. Вып. 11).

Альбина Хакимовна Гирфанова опубликовала в “Красной книге языков народов России” статью “Удэгейский язык”(М., 1994), а также свои работы “Удэгейский язык: проблемы описания современного статуса” в книге “Малочисленные народы Севера, Сибири и Дальнего Востока: проблемы сохранения и развития (СПб., 1991); “Лингвогеографические и и исторические сведения об удэгейцах” в книге “Вопросы исследования и преподавания тунгусо-маньчжурских языков в национальной школе” (М.,1997).

О.П. Суник написал статьи: Удэгейский язык // Языки народов СССР.Т.5. Монгольские языки, тунгусо-маньчжурские и палеоазиатские языки (Л.,1968); Удэгейский язык // Языки мира: Монгольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки. Японский язык. Корейский язык. М.: Институт языкознания РАН, Academia, 1997.

Игорь Валентинович Кормушин написал монографию “Удыхэйский (удэгейский) язык: материалы по этнографии. Очерк фонетики и грамматики” (М.:Наука, 1998).

Солонский язык

Солонский язык изучали А.О.Ивановский,  Н.Н.Поппе,  В.И.Цинциус.  Н.Н.Поппе собрал и опубликовал “Материалы по солонскому языку” (Л., 1931). В последние годы материалы по солонскому языку публиковались в России и зарубежными учеными в Польше, Венгрии, Германии, Японии: Аткнин Виктор Данилович. Семантика солонского деепричастия  на   — тани// Актуальные  вопросы языков народностей   Севера.-Якутск, 1986. С.104-108;   Симонов  М.Д.  Древние  солонско-арманские  языковые контакты//     Известия     СО     РАН. История, филология     и     философия. Новосибирск. 1992. Вып.З. С.26-30.  См. Также Ааlto, P./1976,1977/:G.I. Ramstedts Onkor-solonisches Worterverzeichnis. Rocznik Orientalistyczny 38, 39/1. Warszawa; Kaluzynski, S /1971/: Solonisches Worterzechnis nach F.V. Miromskis handschrichen Sprachaufztichnungen. Rosznik Orientalistycznu 34/1-2. Warszava; Lie, H. (1978): Solonisches  Material aus dem Huin-gol. Tungusica Band 1. Otto Harassowitz, Wiesbaden; Tsumagari, T. Kazama, S. (1991): Solon Basic Sentences. Sapporo 88 pp. и др.

Маньчжурский язык

Сравнительно-сопоставительная работа Г.Д.Санжеева “Маньчжуро-монгольские параллели” была опубликована в Известиях АН СССР.(Л.,1930. Т.8.С.601-626; Т.9. С.673-708.

Известна диссертация по маньчжурскому языку, защищенная в середине 1960-х годов в Москве и статья: Мороз И.Т. Словообразование имен существительных в маньчжурском языке: Автореферат дис. …канд. филол. наук.-М., 1967; Мороз И.Т. О китайских заимствованиях в маньчжурском языке (имя существительное)// Тезисы докладов конференции молодых научных работников и аспирантов АН СССР: М.: Институт народов Азии, 1965.

Елена Павловна Лебедева опубликовала свою статью “Лингвистический анализ родовых названий маньчжуров” (ВЯ, 1958.№ 3).

Валентин Александрович Аврорин опубликовал в 1976 г. статью, посвященную исследованию вокализма в маньчжурском языке [Аврорин, 1976:13-19].

И.В.Недялков. Каузативное и пассивное значения маньчжурского суффикса –бу (статья) // Лингвистические исследования Института языкознания АН СССР. М., 1990.

Нанайский язык

Изучение нанайского языка в советский период велось главным образом в плане исследования грамматического строя нанайского языка.

Наиболее ранние материалы по нанайскому языку в советский период были опубликованы в 1933 году в  сборнике трудов Л.Я. Штернберга «Гиляки, орочи, гольды, негидальцы, айны. Статьи и материалы »  (Хабаровск: Дальгиз, 1933). Здесь же приложен нанайско-русский этнографический словарь на 400 слов и краткая грамматическая заметка.

В связи с началом преподавания нанайского языка и необходимостью иметь пособия для учителей по этому языку в 1933 году Институтом народов Севера были изданы на правах рукописи грамматические таблицы, составленные Таисией Ивановна Петровой.

Т. И. Петровой издан подробный очерк грамматики нанайского языка (Л., 1941). Он состоит из трёх основных частей: фонетики, морфологии и синтаксиса. В нем дана характеристика звуков нанайского языка, описаны части речи, словообразование, словоизменение и впервые систематизированы материалы по нанайскому синтаксису. В приложении дана сводка орфографических правил литературного языка. В своих последующих работах в области исследования грамматического строя нанайского языка Т.И. Петрова выделяет в нанайском языке особую категорию слов, называемых ею “образными словами”, которые служат в речи для передачи световых, цветовых и звуковых впечатлений от того или иного предмета или явления. Образные слова, богато представленные  в нанайском языке, рассматриваются автором со стороны звукового состава, морфологической структуры и употребления в речи.

Дальнейшая разработка темы об образных словах в связи с вопросом о синтаксическом приеме образования слов и их форм в нанайском языке  нашла свое отражение еще водной статье того же автора. Т.И.Петрова написала исследование “Ульчский диалект нанайского языка.-М.-Л., 1936. В 1948 г. она опубликовала статью “Образные слова в нанайском языке” в Известиях АН СССР,ОЛЯ.Т.7.,вып.6. В 1954 г. в УЗ ЛГПИ .Т.101. издана ее статья “Образные слова, служащие для передачи световых и цветовых впечатлений в нанайском языке”.

Исследованию грамматики нанайского языка посвятил свои работы Валентин Александрович Аврорин: “Грамматика нанайского языка.Т.1.М.;Л, 1959; Т.2. М.;Л., 1961.

Николай Батунович Киле опубликовал свою монографию “Образные слова нанайского языка” (Л.:Наука, 1973).

Лидия Ивановна Сем исследовала бикинский  (уссурийский) диалект нанайского языка: “Язык бикинских (уссурийских) нанайцев. Поматериалам экспедиций 1954-1955 гг)// АН СССР. СО Дальневосточный филиал им.В.Л.Комарова. Труды. Серия историческая.Том.1.Владивосток, 1959.С.153-192. Позже эти материалы легли в основу ее кандидатской диссертации (Л., 1976).

Орест Петрович Суник изучал кур-урмийский диалект. Он же издал книгу “Ульчский язык” (Л.:Наука, 1985).

Сулунгу Николаевич Оненко. Нанайско-русский словарь. Л.,1939. Им же позже издан фундаментальный “Нанайско-русский словарь”/ Под ред. члена-корр.АН СССР проф. В.А.Аврорина.- М.: Русский язык, 1980. — 552 с.

Александр Валерьевич Столяров защитил в ЛО ИЯ АН СССР кандидатскую диссертацию на тему “Глаголы речи в нанайском языке (опыт лексико-семантического анализа)-Л., АКД.- 1992.-16 с.

В сборнике тезисов первой конференции по теоретической лингвистике вышла в свет статья Любовь Жоржевны Заксор “Некоторые особенности названий древесных пород в найхинском говоре нанайского языка” (М.: РГГУ, 1993).

Ульчский язык

В.А.Аврорин  подготовил и издал “Ульчские тексты. Материалы для грамматических и этнографических исследований” в сборнике “Морфология имени в сибирских языках” (Новосибирск, 1981).

О.П.Суник опубликовал книгу “Ульчский язык: Исследования и материалы”.-Л.:Наука, 1985.

Орокский язык

Таисия Ивановна Петрова написала монографию “Язык ороков (ульта).-Л., 1967. Орокский язык был предметом исследования И.В.Недялкова: Выражение сопутствующего действия в орокском языке (статья) // Лингвистические исследования Института языкознания АН СССР. Москва, 1978.).

Орочский язык

В.И.Цинциус опубликовала “Очерк морфологии орочского языка”// УЗ ЛГУ . Серия востоковедческих наук. Вып.1.-Л., 1949.С.119-160.

В.А.Аврорин и Е.П.Лебедева написали обзорную стать об орочском языке в 5 томе академического издания “Языки народов СССР” (Л., 1968); подготовили к печати и опубликовали “Орочские тексты и словарь” (Л., 1978). Орочский язык изучал И.В.Недялков: Семантико-синтаксические характеристики целевых конструкций в орочском языке (статья) // Структура и значение предложения. Лингвистические исследования Института языкознания АН СССР. Москва, 1979).

Материалы этих языков нашли отражение в ТМС, а также в сводных    работах    В.И.Цинциус,    В.А.Горцевской,    О.П.Суника,  Б.В.Болдырева и др.

Библиографию по тунгусо-маньчжурским языкам за 1970-1990-е годы более подробно см.: Горелова, 1991, Петров, 1990.

Постсоветский период

(1991-2000)

Общие работы

И.В.Недялков. Пассивизация интранзитивов в тунгусо-маньчжурских языках (статья) // Сборник статей Института востоковедения АН СССР. М., 1991. Recessive-accessive polysemy of verbal suffixes (статья) // Languages of the World. Number 1, 1991.; Causative-passive polysemy of the Manchu-Tungusic –bu/-v(u) (статья) // Linguistica Antwerpiensia. Universiteit Antwerpen XXYII. 1993.

Недялков И.В., Петров А.А. Хроникальные заметки (отчет о 2-й научной конференции по тунгусо-маньчжурским языкам // Вопросы языкознания. N. 4, 1996.;

Недялков И.В. Принципы составления научной грамматики и методика преподавания тунгусо-маньчжурских языков (статья) // Этнокультурологические и этнофилологические проблемы образования. Образование. С-Петербург, 1997.; Converbs in the languages of Eastern Siberia (статья) // Language Sciences. Vol. 20. No. 3, 1998.; 42. Типология порядков (учебная программа) // Учебные программы кафедры общего языкознания СпбГУ. Изд-во СпбГУ. 2000;

Петров А.А. Лексика духовной культуры тунгусов (эвенки, эвены, негидальцы, солоны). СПб.: Образование, 1997. – 175 с. См.: рец.: Недялков И.В. « А.А.Петров «Лексика духовной культуры тунгусов (эвенки, эвены, негидальцы, солоны)» // Наука и образование. N. 3, 1998.

Сем Лидия Ивановна опубликовала статью “Иноязычные элементы, образующие имя лица в тунгусо-маньчжурских языках: китаизмы” в сборнике “Языки народов Севера, Сибири и Дальнего Востока”(СПб., 1999:109-119).

Изучение эвенкийского языка

Юлия Дмитриевна Сверчкова (Попова) исследователь синтаксиса эвенкийского языка, лексиколог, автор учебных пособий для школ и вузов, доцент кафедры алтайских языков, фольклора и литературы ИНС РГПУ им.А.И.Герцена.

Сверчкова Ю.Д. Эвенкийский язык: Учебное пособие для 1-4 классов общеобразовательных учреждений.-СПб.: Просвещение, 2009.- 64 с.

Игорь Владимирович Недялков:  Эвенкийские видовые и залоговые формы как средство перевода (тезисы) // Всесоюзная научно-практическая конференция «Русский язык и языки народов Крайнего Севера». Ленинград, 1991.; Functions of verbal suffixes with variable morpheme ordering (with special reference to Evenki and comparative data from other languages) (статья) // Languages of the World. Number 4, 1992. 27. Converbs in Evenki (статья) // Converbs (ed. By Martin Haspelmath and Ekkehard Koenig). Eurotyp Working Papers, 1993.; Syntactic types of Evenki Noun Phrases (статья) // The Noun Phrase Sketch Book (ed. By Franz Plank). Eurotyp Working Papers, 1994.;  Evenki (статья) // Typological Studies in Negation (ed. By Peter Kahrel and Rene van den Berg). John Benjamins Publishing Company. Amsterdam/ Philadelphia, 1994.; Converbs in Evenki (статья) // Converbs in Cross-Linguistic Perspective (Structure and Meaning of Adverbial Verb Forms – Adverbial Participles, Gerunds) – (ed. By Martin Haspelmath and Ekkehard Koenig). Mouton de Gruyter. Berlin/New York, 1995. 34. Порядок морфем в эвенкийской глагольной словоформе // Национальная школа. Тунгусо-маньчжурские языки. Исследование и преподавание (статья) // Изд-во Института нац. Проблем образования. М., 1997.; Evenki (монография) // Routledge. London and New York. 1997.; Expression of situational plurality in Evenki (статья; в соавт. С Ю.Д. Сверчковой) // Typology of Iterative Constructions (ed. By V.Xrakovskij). Lincom Europa. Munchen-Newcastle, 1997.; Видовые морфемы со значением неоднократности действия в эвенкийском языке (статья; в соавт. С Ю.Д. Сверчковой) // Языки народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. СПб, Образование, 1998.; Условные конструкции в эвенкийском языке (статья; в соавт. С Н.Я. Булатовой) // Типология условных конструкций (отв. ред. В.С. Храковский). СПб. Наука, 1998.; Varying morpheme ordering in Evenki verb forms (тезисы) // Eighth International Conference on Functional Grammar (abstracts). Amsterdam, 1998.

Изучение эвенского языка

С.И.Шарина опубликовала монографии “Категория количественности в эвенском языке.-СПб.: Изд-во СПбГУ, 1999; “Персональность и посессивность в эвенском языке”.-Новосибирск:Наука, 2001.

Изучение негидальского языка

Игорь Владимирович Недялков. Негидальский язык (тезисы) // Всесоюзная научно-практическая конференция «Русский язык и языки народов Крайнего Севера». Ленинград, 1991.; 28. Негидальско-русские языковые связи (статья) // Контактологический энциклопедический словарь-справочник. Выпуск 1: Северный регион. Языки народов Севера, Сибири и Дальнего Востока в контактах с русским языком. Азъ. М., 1994. В.И.Цинциус опубликовала статью “Негидальский язык” в академическом справочнике “Языки мира: Монгольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки. Японский язык. Корейский язык.(М., 1997).

Изучение нанайского языка

Любовь Жоржевна Заксор к.ф.н., доцент ИНС РГПУ им.А.И.Герцена, преподает в вузе и изучает свой родной нанайский язык. Она является автором многих статей, учебных пособий для школ и вузов.

Заксор Л.Ж.  Нанайский язык. 10-11 классы: Учебное пособие для общеобразовательных учреждений.-СПб.: Просвещение, 2009.- 208 с.

Нанайско-русско-английский словарь Бронислава Пилсудского совместно с польскими учеными подготовила к изданию доктор искусствоведения, профессор  Татьяна Диомидовна Булгакова.

Изучение удэгейского языка

Гирфанова Альбина Хакимовна в ЛО ИЯ АН СССР защитила диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук по теме “Индикативные формы глагола в удэгейском языке”. Специальность 10.02.02 – Языки народов СССР.-Л., 1988. АКД.- 17 с. Ей же принадлежит статья “Удэгейско-русские языковые связи” в Контактологическом энциклопедическом словаре-справочнике. Вып.1. Северный регион. Языки народов Севера, Сибири и Дальнего Востока в контактах с русским языком.-М., 1994.

Михаил Дмитриевич Симонов создал словарь удэгейского языка: препринтный вариант трехтомный “Словарь удэгейско-русско-удэгейский словарь” (Стеншев, 1998-1999. В соавторстве).

Изучением языка удэгейцев занимается Игорь Валентинович Кормушин  [Кормушин, 1998].

Изучение орочского языка

Этнограф Сергей Васильевич Березницкий, исследующий верования, обряды, мифологию орочей, приводит в своей монографии “Мифология и верования орочей” (Серия “Фольлор народов Маньчжурии”.Вып.2. Куратор серии – К.С.Яхонтов) составил и в качестве приложения опубликовал специальный “Словарь орочских терминов” (СПб., 1999.С.154-168). См. также его работу “Верования и обряды ульта”//Ethnic Minorites in Sakhalin. Yokohama, 1993.

Изучение ульчского языка

Статья “Ульчский язык” опубликована И.В.Кормушиным в книге “Языки народов России. Красная книга” (М., 2002).

Изучение маньчжурского языка

В книге тезисов “Аборигены Сибири: Проблемы изучения исчезающих языков и культур” (Международная конференция, Новосибирск, Академгородок, 26-30 июня 1995 г.) А.М.Певнов опубликовал статью “Маньчжурский или чжурчжэньский ? (об источниках заимствований в языках Приамурья и Сахалина)”. Статья О.П.Суника “Маньчжурский язык” была опубликована в книге Языки мира: Тунгусо-маньчжурские языки. М., 1997.

Исследования уровней тунгусо-маньчжурских языков

Фонетические исследования в области тунгусо-маньчжурских языков

Основы фонетических исследований тунгусо-маньчжурских языков заложила своими трудами Вера Ивановна Цинциус. Не потеряла актуальности до настоящего времени первая (и единственная сегодня) ее фундаментальная работа «Сравнительная фонетика тунгусо-маньчжурских языков» (Л., Учпедгиз,1949).  Монография содержит огромный фактический материал по всем языкам данной группы, имеет много сравнительных таблиц и примеров.

Эвенкийский язык

Специальные монографические исследования в области фонетики современного эвенкийского языка сделаны Тамарой Егоровной Андреевой и Елизаветой Федоровной Афанасьевой.

Т.Е.Андреева в своей диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук, выполненной в Якутском институте языков, литературы и истории ЯФ СО АН СССР, изучила фонетические особенности томмотского говора эвенкийского языка. Еще одна ее специальная работа в области фонетики эвенкийского языка  «Принципы организации звуковой системы эвенкийского языка» выполнена в ИПМНС СО РАН  и опубликована в Новосибирске в издательстве «Наука» в 2008 году (см. Том 18. Серия «Памятники этнической культуры коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока»).

Е.Ф.Афанасьева – выпускница ИНСа РГПУ им.А.И.Герцена, к.ф.н., работающая в Бурятском госуниверситете (Улан-Удэ) в 2000 г. защитила кандидатскую диссертацию по теме “Сравнительно-тиоплогическая фонология бурятского и эвенкийского языков” (10.02.16 – Монгольские языки); написала много научных статей, посвященных фонетике эвенкийского языка, а также издала монографию по сравнительной фонологии бурятского и эвенкийского языка.

Эвенский язык

Специальных исследований по фонетике эвенского языка, за исключением разделов монографий и отдельных статей, нет. В 1979 г. в Ленинграде в книге “Звуковой строй языка” М.И.Матусевич опубликовала статью “Звуковой строй ламунхинского говора эвенского языка”. Необходимо отметить статью Х.И.Дуткина “Некоторые особенности вокализма эвенского языка (аллаиховский говор), опубликованную в сборнике “Языки народов Якутии: диалектология, экспериментальная лингвистика” (Якутск, 1989.С.106-114). Известна также работа А.А.Бурыкина “К фонологической интерпретации некоторых явлений вокализма диалектов эвенского языка”, изданной в нвовосибирском сборнике “Фонетика языков Сибири и сопредельных регионов”.

2.  Лексикологические исследования в области тунгусо-маньчжурских языков. Лексикография.

Эвенкийский язык

Дарья Муханаевна Берелтуева исследовала производственную лексику баргузинских эвенков, защитила в ЛО ИЯ АН СССР диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук (Научный руководитель Н.И.Гладкова) по этой  теме (Л., 1990).

Эвенский язык

Лексика эвенского языка, по мнению Клавдии Александровны Новиковой, представляет собой еще слабо изученную область науки о языке, к тому же она недостаточно полно отражена в существующих словарях эвенского языка [Новикова,1980:125]. В последние три десятилетия появились лексикологические работы, отражающие материальную и духовную культуру эвенов, изданы академические и учебные словари.

 В эвенской лексике довольно детально представлена терминология, связанная с оленеводством, охотой, рыболовством. Христофор Иннокентьевич Дуткин, Анна Андреевна Данилова, Вера Семеновна Элрика собрали и частично опубликовали производственную лексику эвенов. В частности, ими изучено большое количество названий оленей по возрасту, полу, масти, по форме рогов, по выполняемой функции в хозяйстве и т.д., а также слова, так или иначе связанные с оленеводческим хозяйством [Дуткин, 1986:36-58; Данилова, 1980:70-74; Элрика, 1988:39-49; Элрика,1989:204-208].

Исследована топонимическая терминология К.А.Новиковой, Владиленом Вячеславовичем Леонтьевым, в результате большой совместной научно-исследовательской работы был создан фундаментальный словарь «Топонимический словарь Северо-Востока СССР» [Леонтьев, Новикова, 1989].

Много лет занимается изучением эвенской топонимики научный сотрудник Научно-исследовательского института Министерства образования Республики Саха (Якутия) Василий Афанасьевич Кейметинов [Кейметинов, 1994; 2000].

Вопросы эвенской топонимики в рамках изучения различных сторон ономастики всегда интересовали Алексея Алексеевича Бурыкина, который защитил в 2011 г. в Санкт-Петербургском институте восточных рукописей РАН диссертацию на соискание ученой степени доктора исторических наук на тему «Иноязычная ономастика русских документов XVII–XIX вв., относящихся к открытию и освоению Сибири и Дальнего Востока России, как исторический источник» по специальностям  07.00.09 — «Историография,  источниковедение и методы исторического исследования»

07.00.07 — «Этнография, этнология и антропология». См. также из его ранних работ по лексикологии и диалектологии: Бурыкин А.А. Лексические особенности диалектов и говоров эвенов Охотского района Хабаровского края// Проблематика взаимодействия языковых уровней. Л.: 1988. С.46-52.

Термины родства и личные имена аллаиховских эвенов были предметом исследования Х.И.Дуткина [Дуткин, 1980].     

А.А.Даниловой детально разработана бытовая лексика эвенов, о чем красноречиво свидетельствует ее монография «Бытовая лексика эвенского языка» (Якутск: ИЯЛИ, 1991) [Данилова, 1991].

 Клавдия Александровна Новикова в своей двухтомной монографии изучила ольский говор эвенов Магаданской области, взятый за основу эвенского литературного языка [Новикова, 1960; 1980]. Во втором томе монографии приведен довольно обширный глоссарий ольского говора.

Первый ученый из числа эвенов, писатель и лингвист Василий Дмитриевич Лебедев  исследовал свой родной догдо-чебоголахский говор эвенского языка, написал и защитил кандидатскую диссертацию «Язык эвенов Якутии», позднее опубликованную в виде монографии [Лебедев, 1978]. Здесь же  ученый приводит небольшой словарь.

В.Д.Лебедев во время экспедиционных поездок изучил язык эвенов Хабаровского края и издал книгу «Охотский диалект эвенского языка» [Лебедев, 1982]. В ней опубликован алфавитный словарь охотского диалекта эвенского языка (С.136-141).

Доктор филологических наук, Заслуженный деятель науки Российской Федерации и Республики Саха (Якутия) Василий Афанасьевич Роббек, помимо своих известных широкому кругу научной общественности монографий по морфологии, грамматике, лексике эвенского языка, исследовал язык своих сородичей – язык эвенов Березовки Среднеколымского улуса Республики Саха (Якутия) [Роббек, 1989].

Исследовал язык эвенов Аллаиховского улуса Республики Саха (Якутия) и защитил кандидатскую диссертацию по этой теме Х.И.Дуткин [Дуткин,1995]. К основному тексту своей монографии он приложил эвенско-русский словарь аллаиховского говора эвенского языка (С.85-138).

А.Л. Мальчуков в соавторстве в Христиной Михайловной Осениной исследовали оленеводческую лексику эвенского языка и опубликовали в виде материалов, собранных у эвенов Охотского побережья (Мальчуков, Осенина, 1999:75-80).

Лексика духовной культуры эвенов изучалась в работах Веры Ивановны Цинциус, Василия Дмитриевич Лебедева, Алексея Алексеевича Бурыкина,  Александра Александровича Петрова,  Марины Стахановны Толстовой (Белолюбской) и других.

В.И.Цинциус в соавторстве со своим учеником В.Д.Лебедевым опубликовала интереснейшую статью об эвенских заклинаниях-благопожеланиях: Лебедев В.Д., Цинциус В.И.   К  вопросу   об   эвенских  заклинаниях-благопожеланиях// Вопросы языка и фольклора народов Севера. Якутск, 1972. С.172-182.

Учебно-методические издания для школ и педучилищ, содержащие богатый материал по лексике эвенского языка, представлены  в работах  Ольги Никифоровны Кейметиновой, Розалии Серафимовны Никитиной, Уяндины  Платоновны Тарабукиной, Ульяны  Васильевны  Канюковой, Марины Тарасовой (Адукановой)  и других. Диссертационное исследование О.Н.Кейметиновой на соискание ученой степени кандидата педагогических наук на тему«Методика обогащения словарного запаса учащихся начальных классов  на уроках эвенского  языка» было защищено в Москве в 1992 г.

В 2010 году в Санкт-Петербурге успешно защитили кандидатские диссертации Степанида Николаевна Саввинова («Якутская заимствованная лексика в эвенском языке». СПб., 2010.- 22 с.) и Садовникова Ия Ивановна («Лексика растительного мира в эвенском языке».-СПб., 2010.- 18 с.). Обе работают научными сотрудниками сектора эвенской филологии ИГИиПМНС СО РАН.

Чжурчжэньский язык

Представляет интерес статья А.М.Певнова компаративистского плана на материалах чжурчжэньского, нивхского, маньчжурского и монгольского языков  (Певнов,1999:80-84).

Рекомендуемая литература по разделу:

Данилова А.А. Бытовая лексика эвенского языка .- Якутск: ИЯЛИ, 1991.-114 с.

Данилова А.А. Заметки о кличках оленей у эвенов// Вопросы языка и фольклора  народностей   Севера. Якутск, 1980. С.70-74.

Дуткин  Х.И.   Термины родства в аллаиховском говоре эвенского языка // Вопросы языка и фольклора народностей Севера.-Якутск, 1980.С.77-80.

Дуткин Х.И.   О личных именах эвенов Аллаиховского района ЯАССР // Вопросы языка и фольклора народностей Севера.-Якутск, 1980.С.75-77.

Дуткин Х.И. Термины оленеводства в эвенском языке. ЛСГ названий// Актуальные вопросы языков народностей Севера.-Якутск, 1986.  С.36-58.

Дуткин Х.И. Аллаиховский говор эвенов Якутии.- СПб.: Наука. 1995.-144 с.

Ермолаева В.С. Язык эвенов Кобяйского улуса Якутии и вопросы этногенеза// Вопросы эвенской  филологии и этнологии. Якутск, 1996. С. 35-38.

Кейметинова О.Н.  Методика обогащения словарного запаса учащихся начальных классов  на уроках эвенского  языка: АКД. М.,1992. 20 с. 

Кейметинов  В.А.   Эвенские гидронимы Якутии// Языки, культура и будущее народов Арктики. Якутск. 1994. С.56-62.

Кейметинов В.А. По тропам тысячелетий (Географическая лексика эвенского языка и топонимика как свидетельство специфической духовности предков современных эвенов). – Якутск: МО РС(Я), НИИ нацшкол, 2000.-179 с.

Кузьмина Р.П. Ламунхинский говор эвенского языка. АКД.-СПб., 2008- 25 с.

Лебедева Е.П., Константинова О.А., Монахова И.В. Эвенкийский язык: пособие для педучилищ. 2-е изд-е, перераб.- Л.: Просвещение, 1979. – 288 с.

Лебедев В.Д. Язык эвенов Якутии.-Л.: Наука, 1978.-208 с.

 Лебедев В.Д. Охотский диалект эвенского языка.-Л,: Наука, 1982.-243 с.

 Леонтьев В.В., Новикова К.А.  Топонимический словарь северо-востока СССР. Магадан: Кн. изд-во, 1989. 457 с.

Мальчуков А.Л., Осенина Х.М.  Материалы по оленеводческой лексике охотских эвенов// Языки народов Севера, Сибири и Дальнего Востока.Сб. научн. трудов, посвященный 70-летию со дня рождения А.Н.Жуковой.-СПб.:Изд-во РГПУ им.А.И.Герцена,1999.-С.75-80.

Нестерова Е.В. Образные слова в эвенском языке.-СПб.:АКД, 2008.-25 с.

Новикова К.А. Лексика эвенского языка // Народы и языки Сибири.- Новосибирск, 1980.- С.125-135.

Певнов А.М. Об одном нивхско-маньчжурском соответствии и о “подобиях” в чжурчжэньском и монгольском языках // Языки народов Севера, Сибири и Дальнего Востока.Сб. научн. трудов, посвященный 70-летию со дня рождения А.Н.Жуковой.-СПб.:Изд-во РГПУ им.А.И.Герцена,1999.-С.80-84.

Роббек В.А. Язык эвенов Березовки.-Л.:Наука,1989.- 206 с.

Роббек Г.В. Лексика физической культуры эвенов.-СПб.:АКД, 2008.-25 с.

 Элрика  В.С.  Лексика, связанная с оленеводством, в эвенском языке// Вопросы лексики и синтаксиса языков народов Крайнего Севера СССР. Л.,1988. С.39-49.

Элрика В.С. ЛСГ названий оленей по масти в эвенском языке// Структура языка и его эволюция. М.,1989.С. 204-208.

  • Морфологические исследования в области тунгусо-маньчжурских языков

Эвенкийский язык

Много лет работает в области изучения морфологии эвенкийского языка д.ф.н. в.н.с. Института филологии СО РАН в Новосибирске Борис Васильевич Болдырев, опубликовавший недавно фундаментальную научную монографию «Морфология эвенкийского языка» (Новосибирск, Наука, 2007. – 932 с.).

Эвенский язык

В области исследования морфологии эвенского языка известны труды В.Г.Богораза, В.И.Цинциус, В.И.Левина, К.А.Новиковой, В.Д.Лебедева, В.А.Роббека, А.А.Бурыкина, С.И.Шариной.

Необходимо специально отметить труды в этой области В.А.Роббека.

Морфологические исследования в области эвенского языка были предметом внимания на протяжении всей жизни д.ф.н., Заслуженного деятеля науки РФ и РС (Якутия) Василия Афанасьевича Роббека. Им опубликованы научные монографии «Виды глагола в эвенском языке» (Л., Наука, 1982 ), «Категория залоговости в эвенском языке» (Л., Наука, 1984), «Язык эвенов Березовки» (Л., Наука, 1989), “Грамматические категории эвенского глагола ” (СПб., 1992) и др. Алексей Алексеевич Бурыкин — д.ф.н., д.и.н. в 1983 г. защитил кандидатскую диссертацию по теме «Категория переходности-непереходности глагола в эвенском языке» (Л.: ЛО ИЯ АН СССР, АКД).

Сардана Ивановна Шарина (Стручкова) – к.ф.н., зав. сектором эвенской филологии ИГИ и ПМНС СО РАН в Якутске. Защитила диссертацию и опубликовала в виде монографии свое исследование: Шарина С.И. Категория количественности в эвенском языке.- СПб., 1999.

Нанайский язык

Суник  Орест Петрович :Кур-урмийский диалект. Исследования и материалы по нанайскому языку.-Л.: Учпедгиз, 1958. 208 с.

Аврорин Валентин Александрович развернул исследования в области фонетики и морфологии нанайского языка: Грамматика нанайского языка. Т.1. Фонетическое введение и морфология именных частей речи. Т.2. Морфология глагольных и наречных частей речи, междометий, служебных слов и частиц. – М.-Л., 1959, 1961.

Александр Валерьевич Столяров в ЛО ИЯ АН СССР защитил кандидатскую диссертаци. На тему “Глаголы речи в нанайском языке (опыт лексико-семантического анализа)” (АКД:Л.,1992.- 16 с.).

Орокский язык

Петрова Таисия Ивановна написала монографию «Язык ороков (ульта)» (М.-Л., 1967). Она же поместила в пятом томе книги «Языки народов СССР. Монгольские, тунгусо-маньчжурские и палеоазиатские языки» (Л., 1968) статью «Орокский язык».

Здесь же необходимо отметить работу японского ученого А.Наканомэ : Nakanome Akira. Grammatik der Orrokko Sprache// Research Revien of the Osaka Asiatic Society, 1928. № 8.

Новикова К.А., Сем Л.И. написали для серийного издания “Языки мира: Монгольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки. Японский язык. Корейский язык” статью “Орокский язык” (М., 1997).

Орочский язык

Вера Ивановна Цинциус  написала «Очерк морфологии орочского языка» и опубликовала в УЗ ЛГУ. № 98 в серии «Востоковедческие науки», вып1.Л., 1949.

Schmidt P.P. The language of the Oroches// Acta Universitatis Latviensis. Vol. 17. Riga, 1928.

Маньчжурский язык

Стараниями учеников Валентина Александровича Аврорина вышла в свет его монография «Грамматика маньчжурского письменного языка» (СПб.: Наука, 2000. – 239 с. Отв. ред. А.М.Певнов, М.М.Хасанова).

  1. Синтаксические исследования в области тунгусо-маньчжурских языков

Эвенкийский язык

Синтаксис эвенкийского языка исследовала Вера Дионисиевна Колесникова  (Сталь) в своей монографии «Синтаксис эвенкийского языка» (М.-Л., 1966).

Эвенский язык

Нина Ивановна Гладкова — к.ф.н., профессор ИНСа РГПУ им.А.И.Герцена, автор статей, учебных пособий, учебников для школ и вузов. Впервые разработала курс синтаксиса эвенского языка (См. раздел по синтаксису в учебнике для педучилищ «Эвенский язык».-Л.: Просвещение, 1991).

Андрей Львович Мальчуков – д.ф.н., с.н.с. ИЛИ РАН посвятил ряд работ синтаксису эвенского языка (См. Мальчуков А.Л. Синтаксис простого предложения в эвенском языке: структурные и семантические аспекты / Под ред. В.А.Роббека. СПб.: Наука, 1999.- 256 с.;  Он же. Синтаксис эвенского языка: структура, семантика, коммуникативные аспекты. СПб.: Наука, 2008. – 425 с.).

Нанайский язык

Валентин Александрович Аврорин написал «Очерки по синтаксису нанайского языка. 1. Прямое дополнение/ Под ред. акад. И.И.Мещанинова. Л.: Учпедгиз, 1948.- 258 с. Он же опубликовал “Синтаксические исследования по нанайскому языку”-Л.: Наука, 1981. Ранее им была разработана двухтомная “Грамматика нанайского языка”.-М.-Л.,1961.

  • Сравнительные исследования в области тунгусо-маньчжурских языков

Фонетика

Впервые в истории тунгусо-маньчжуроведения В.И.Цинциус изучила фонетические особенности данной группы языков и обобщила свой труд в научной монографии «Сравнительная фонетика тунгусо-маньчжурских языков» (Л.: Учпедгиз, 1949).

Лексикология

Сравнительные исследования в области лексикологии тунгусо-маньчжурских проводились под руководством старшего научногосотрудника д.ф.н., профессора Веры Ивановны Цинциус в секторе алтайских языков Ленинградского отделения Института языкознания АН СССР. В рамках сравнительно-исторического исследования лексики алтайских языков, их этимологии были подготовлены к печати и изданы три книги научных трудов сотрудников данного сектора: «Очерки сравнительной лексикологии алтайских языков» (Л., 1972), «Исследования в области этимологии алтайских языков» (Л., 1979), «Алтайские этимологии» (Л.,1984).

О.А.Константинова. Тунгусо-маньчжурская лексика, связанная с жилищем// ОСЛ  ТМЯ.-Л.,1972.С.224-256.

Благодаря титанической научно-организационной деятельности В.И.Цинциус в ЛО ИЯ АН СССР (ныне ИЛИ РАН)усилиями научных сотрудников сектора алтайских языков был создан фундаментальный «Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков» (Л.: Наука, 1975.Т.1; Л.: Наука, 1977.Т.2).

Рекомендованная литература по разделу:

Аврорин В.А. Вокализм и его гармония в маньчжурском письменном языке// Turcologica. К 70-летию академика А.Н.Кононова.-Л.ЛО: Наука, 1976.С.13-19.

Аврорин В.А. Грамматика маньчжурского письменного языка/Отв. ред. А.М.Певнов, М.М.Хасанова.СПб.: Наука, 2000. – 239 с.

Алтайские этимологии. Сборник научных трудов. Отв. ред. В.И.Цинциус, Л.В.Дмитриева. – Л.: Наука, ЛО, 1984. – 225 с. / АЭ /.

Дмитриева Л.В. Из этимологии названий растений в тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языках// ИОЭАЯз. Л., 1979.С.135-191.

Дмитриева Л.В., Колесникова В.Д., Новикова К.А., Цинциус  В.И. О некоторых исходных приемах изучения лексики в сравнительно-историческом плане (по материалам алтайских языков) // Всесоюзная научная конференция по теоретическим вопросам языкознания. Тезисы секц. засед. М., 1974.С.36-38.

Исследования в области этимологии алтайских языков.-Л.: Наука, ЛО, 1979.- 262 с. /ИОЭАЯз/.

Колесникова В.Д.  К характеристике названий частей тела человека в тунгусо-маньчжурских языках // ОСЛАЯз.Л., 1972.

Колесникова В.Д. К этимологии мер протяжения, связанных с названиями руки// ИОЭАЯз. Л., 1979.С.192-199.

Новикова К.А. Иноязычные элементы в тунгусо-маньчжурской лексике, относящейся к животному миру // ОСЛАЯз. Л.: Наука, 1972.

Новикова К.А. Названия домашних животных в тунгусо-маньчжурских языках// ИОЭАЯз. Л., 1979.С.53-134.

Новикова К.А. Названия животных в тунгусо-маньчжурских языках// АЭ.- Л., 1979.С.189-218.

Проблема общности алтайских языков.-Л.: Наука,ЛО,1971. – 404 с.      /ПОАЯз/.

Цинциус В.И. Вопросы сравнительной лексикологии алтайских языков // ПОАЯз. Л., 1971.

Цинциус В.И. Задачи сравнительной лексикологии алтайских языков // ОСЛАЯз. Л., 1972.

Цинциус В.И. Проблемы сравнительно-исторического изучения лексики алтайских языков // Исследования в области этимологии алтайских языков.-Л.: Наука, ЛО, 1979.С.3-17.

Цинциус В.И., Бугаева Т.Г. К этимологии названий металлов и их сплавов в алтайских языках// ИОЭАЯз. Л., 1979.С.18-52.

ЛЕКСИКОГРАФИЯ

Эвенкийский язык

В числе первых словарей советского периода необходимо отметить словари практического назначения к которым относится «Орочелский словарик» ( Дальстрой, 1932. — 64 с.).

Академические словари эвенкийского языка, в том числе диалектологические, были составлены в этот период трудами Г.М.Василевич, Б.В.Болдырева, А.В.Романовой, А.Н.Мыреевой. Среди них надо отметить следующие: Болдырев Б.В. Русско-эвенкийский словарь.- Новосибирск, ВО «Наука», 1994 — 498 с.; Василевич Г.М. Эвенкийско-русский словарь. — М.:Гос. изд-во словарей, 1968. — 802 с.; Мыреева А.Н. Эвенкийско-русский словарь. Около 30 000 слов. – Новосибирск: Наука, 2004.- 798 с. (Памятники этнической культуры коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока; Т.3).; Романова А.В., Мыреева А.Н. Диалектологический словарь эвенкийского языка: материалы говоров эвенков Якутии/ Под ред. Г.М.Василевич.-Л.: Наука, 1968. — 215 с.

Учебные словари по эвенкийскому языку составлены Г.М.Василевич, З.Н.Пикуновой, Ю.Д.Сверчковой и другими.

Эвенский  язык

В первые годы после Великой Октябрьской социалистической революции в регионах были изданы два небольших словаря практического назначения «Русско-ламутский словарь» (Петропавловск-Камчатский, 1926), содержащий всего 250 слов, и «Орочельский словарь» (Магадан, 1933) – около 300 слов.

Значительный список эвенских слов, содержащий около 1000 корней, приложен к работе Владимира Германовича Богораза «Материалы по лпмутскому языку» (Тунгусский сборник,1. Л., 1931).

К  числу первых словарей  по эвенскому языку принадлежит краткий словарь Вениамина Ильича Левина, изданный в 1936 г. (См.: Левин В.И. Краткий эвенско-русский словарь. М.;Л., 1936) на латинице (5000 слов) с приложением грамматического очерка. Словарь был предназначен для учителей и советско-партийных работников. Им же был составлен глоссарий к эвенскому самоучителю [Левин, 1935].

В 1950 г. Ленинградское учебно-педагогическое издательство (Учпедгиз) выпустило русско-эвенский словарь, составленный Любовь Давыдовной  Ришес (около 8500 слов). Словарь предназначен для начальной школы.

В 1952 году вышел в свет русско-эвенский словарь, составленный В.И.Цинциус и Л.Д.Ришес, который превосходит все ранее изданные словари как по объему (в нем свыше 20000 слов), так и по качеству материала.

Наиболее удачной лексикографической работой является эвенско-русский словарь, составленный В.И.Цинциус и Л.Д.Ришес, изданный Учпедгизом в 1957 г. Словарь содержит около 10000 слов и предназначен для учителей и учащихся старших классов эвенских школ.

В 1988 году Ленинградским отделением издательства «Просвещение» издан эвенско-русский и русско-эвенский словарь, составленный Василием Афанасьевичем Роббеком, Христофором Иннокентьевичем Дуткиным, Алексеем Алексеевичем Бурыкиным (около 4000 слов). Он предназначен для учащихся начальной школы. Этот словарь прежде всего ценен тем, что он впервые составлен с учетом изменений, внесенных в орфографию эвенского языка в 1952 году и реализованных в учебной литературе с 1958 года.

Среди диалектологических работ необходимо назвать также труды молодых исследователей.  Валерия Степановна Федоренкова (Ермолаева) изучает особенности языка эвенов Кобяйского района Якутии и опубликовала ряд статей [Ермолаева, 1996].

В области эвенской топонимики вышли в свет труды Василия Афанасьевича Кейметинова “Аборигенная (эвенская) топонимика Якутии”, 1996.-186 с.; “По тропам тысячелетий: (географическая лексика эвенского языка и топонимика как свидетельство специфической духовности предков современных эвенов” (Якутск: МО РС(Я), НИИ нац. Школ, Мин-во по делам народов РС(Я) и федеративным отношениям, 2000.- 180 с.).

Здесь необходимо отметить, что заметным событием в эвеноведении стало издание фундаментального «Ламутского словаря» Г.Дерфера, В.Хеше, X. Шайнхардта в 1980 г. в Германии  ( Lamutisches Worterbuch/ von Gerhard Doerfer, Wolfram Hesche u. Hartwig Scheinchardt. – Wiesbaden: Harrassowitz, 1980. 1181 s.). Этот словарь содержит материалы почти всех предшествующих лексикографических изданий по эвенскому языку.

В Финляндии изданы материалы Арво Сотавалта — Westlamutische materialen /aufgezeichnet von Arvo Sotavalta, bearbeitet und herausgegeben von Harri Halen. Helsinki, 1978.   212 s.

Удэгейский язык

Шнейдер Е.Р. Краткий удэйско-русский словарь с приложением грамматического очерка.-М.-Л.: Учпедгиз, 1936. Им же были собраны  материалы по говору анюйских удэ (рукопись) [Горцевская, 1959:50].

Перехвальская Елена Всеволодовна – д.ф.н., исследователь удэгейского языка

Таким образом, в XX веке силами советских ученых-алтаистов, тунгусо-маньчжуроведов была проведена колоссальная по содержанию и объему работа по изучению языков тунгусо-маньчжурских народов. Была создана письменность, зародилась литература народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, выдвинувшая ученых и писателей из среды самих малочисленных народов. Была ликвидирована неграмотность, началось обучение детей в школах. Преподавание и изучение языков тунгусо-маньчжурских народов было организовано в Институте народов Севера, а позже, силами выпускников ИНСа и в вузах регионов России (Республика Саха (Якутия), Республика Бурятия, Хабаровский край, Магаданская область). 

Раздел 4

ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ТУНГУСО-МАНЬЧЖУРСКИХ ЯЗЫКОВ

(XXI век)

Современная социолингвистическая ситуация

Современной социолингвистической ситуации среди народов Севера, в том числе и тунгусского населения России, посвящена монография доктора филологических наук, ректора Европейского университета в Санкт-Петербурге  Николая Борисовича Вахтина, раскрывающая теорию языкового сдвига. Автор на новом теоретическом уровне обобщает собственные социолингвистические материалы, собранные у народов Севера в XX веке и развивает тему языковых контактов и ассимиляции в современных условиях [Вахтин, 2001].

Вышедшая под редакцией Н.Б.Вахтина книга научных статей «Языковые изменения в условиях языкового сдвига» продолжает научные исследования ученых  ИЛИ РАН в этом направлении [Вахтин, 2007].

Общие работы

В.А.Роббек свою программную статью “Проблема исследования грамматики тунгусо-маньчжурских языков в свете теории функициональной грамматики” в книге фундаментальных исследований “Этнокультурное взаимодействие в Евразии”/Ред.: А.П.Деревянко, В.И.Молодин, В.А.Тишков.-М.:Наука, 2006.-Кн.2.-С.51-56. Его же доклад “О генетическом родстве тунгусо-маньчжурских и алтайских языков” на международной алтаистической конференции в Сеуле опубликован в материалах конфренции 24-27 сентября 2006 г. в издательстве Сеульского национального университета.

И.В.Недялков опубликовал ряд научных статей, посвященных отдельным вопросам в исследовании морфологии тунгусо-маньчжурских языков: Стандартные и нестандартные комбинации суффиксов в глаголе тунгусских языков // Тезисы докладов международной конференции «Категории глагола и структура предложения». СПб. 2001.; Ditransitive constructions in Tungusic languages // Тезисы Международной конференции по типологии дитранзитивных конструкций. Лейпциг. 2007. Специальную статью о дитранзитивных конструкциях в тунгусских языках на английском языке в соавторстве с А.Л.Мальчуковым он опубликовал за рубежом: Nedjalkov, Igor’. Ditransitive constructions in Tungusic languages (статья в соавт. с А.Л.Мальчуковым) // Studies in Ditransitive Constructions: A Comparative Handbook (Edited by Andrej Malchukov, Martin Haspelmath & Bernard Comrie). De Gruyter Mouton. 2010. P. 316-351.

Певнов А.М. посвятил свою статью новым этимологиям втунгусо-маньчжурских и монгольских языках [Певнов, 2004: 61-63].

Петров А.А. издал при поддержке Арктической общественной академии наук монографию «Этнолингвистика тунгусов (эвенки, эвены, негидальцы, солоны)» ( СПб.: ИНС, АОАН, 2010. – 219 с.).

Изучение эвенкийского языка

Т.Е.Андреева опубликовала монографии “Словесное ударение в эвенкийском языке: Экспериментально-фонетическое исследование на материалах говоров эвенков Якутии”.-Новосибирск: Наука, 2001.- 151 с.; “ Принципы организации звуковой системы эвенкийского языка”.-Новосибирск: Наука, 2008.- 90 с.

По различным теоретическим проблемам эвенкийского языка опубликовал тезисы и статьи Недялков И.В. : Expressing volition in Evenki (тезисы) // Book of Abstrasts. 10th International Conference on Functional Grammar. University of Amsterdam. 2002. Взаимодействие пассива с рецессивными категориями (статья) // Колл. монография. Типологические обоснования в грамматике. М., 2004.; Уступительные конструкции в эвенкийском языке (статья) // Колл. монография. Типология уступительных конструкций. СПб., 2004.; Evenki (статья) // Encyclopedia of Language & Linguistics. 2nd Edition. University of Cambridge. 2005.;Conditional constructions in Evenki (статья) // Typology of Conditional Constructions. Lincom Europa. 2006; Reciprocals and sociatives in Evenki (with an appendix on Manchu) (статья в соавт. с В.П.Недялковым) // Reciprocal Constructions. TSL-71. John Benjamins. Amsterdam/Philadelphia. Ed. by Vladimir Nedjalkov. 2007.; Дезидеративные конструкции в эвенкийском языке (статья) // Колл. монография. Проблемы функциональной грамматики. Выпуск 4. СПб., 2008.; Таксис в эвенкийском языке (статья) // Колл. монография. Типология таксисных конструкций. М., 2009.; Маркирование реципиентов в эвенкийском языке в сравнении с другими тунгусо-маньчжурскими языками (тезисы) // Международная конференция, посвященная 50-летию Петербургской типологической школы. Материалы и тезисы докладов. СПб., 2011.

Ю.Д.Сверчкова опубликовала статью “Названия эвенкийских блюд”// Североведческие исследования. Материалы Герценовских чтений. Вып.1.- СПб., 2003.- С.81-82.

Б.В.Болдырев в 2004 г. защитил диссертацию на соискание ученой степени доктора филологических наук по теме “Части речи и грамматические категории эвенкийского языка в сравнительном освещении”(АДД:Новосибирск,2004). Опубликован монографию “Морфология эвенкийского языка”.- Новосибирск: Наука, 2007.- 932 с.

А.Н.Мыреева в монографии “Лексика эвенкийского языка. Растительный и животный мир” (Новосибирск: Наука, 2001.- 104 с.) исследовала словарный состав, связанный с флорой и фауной, а в монографии «Лексика эвенкийского языка: Традиционное хозяйство» (Новосибирск: Наука, 2005.- 111 с.) дала системное описание лексики, касающейся кочевого образа жизни эвенков, средств передвижения, охоты и рыболовства – наиболее богатого и оригинального пласта словарного состава эвенкийского языка, ярко отражающего специфику жизни этноса. В книге  проанализирована также семантика суффиксов, участвующих в словообразовании данной лексики [Мыреева, 2005].

Свои первые научные статьи опубликовали молодые ученые Л.В.Сивцева (Бытовая лексика эвенкийского языка (жилище и утварь)// Молодые ученые Якутии в стратегии устойчивого развития РФ. Материалы II научно-практической конференции (СПб., 19 апреля 2001).-СПб., 2001.- С.300-302.) и Н.Е.Захарова (К вопросу о якутских заимствованиях в эвенкийском языке// Там же. С.238-239).

Мерекина Екатерина Васильевна в Барнауле защитила на материале эвенкийского языка диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук по теме “Культурные концепты как ядерная часть языкового сознания малочисленного народа (этнолингвокультурологическое исследование языка эвенков)”. Специальность 10.02.19. – Теория языка. –АКД., 2008.-20 с.

Ирина Владимировна Сентисова опубликовала статью “Высказывания с прагмасемантикой обмана (на материале эвенкийского языка) в сборнике научных материалов и статей, посвященном 70-летию со дня рождения д.ф.н., академика АН РС (Я), заслуженного деятеля науки РФ В.А.Роббека “Языки и духовная культура народов циркумполярной Арктики (СПб., 2008.С.111-114).

Иннокентий Николаевич Новгородов опубликовал свою монографию “Якутизмы эвенкийского языка” (Якутск: CMYK-Master, 2008.-104 с. ).

Вышел в свет двухтомный фундаментальный справочник “Буга дярин энциклопедия. Флора.Т.1. – СПб.: филиал изд-ва “Просвещение”, 2004; “Энциклопедии природы. Буга дярин энциклопедия. Фауна.Т.2”.-Новосибирск: Наука, 2008. – 344 с. (Серия “Памятники этнической культуры коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока.Т.17), подготовленный Зинаидой Николаевной Пикуновой и Ириной Романовной Пикуновой.

Спиридон Алексеевич Иванов написал статью “К вопросу о влиянии эвенкийского языка на якутский”// Северо-Восточный гуманитарный вестник. 2011. № 2(3).С.66-80.

Изучение эвенского языка

С.И.Шарина написала и опубликовала монографию “Персональность и посессивность в эвенском языке”.- Новосибирск: Наука, 2001. – 94 с.

А.Л.Мальчуков  в 2002 г.защитил в ИЛИ РАН (Санкт-Петербург) диссертацию на соискание ученой степени доктора филологических наук на тему «Синтаксис эвенского языка: структурные, семантические, коммуникативные аспекты», а в 2008 г. оформил ее в виде солидной монографии [Мальчуков, 2002; 2008].

Опубликован “Эвенско-русский и русско-эвенский словарь с эвенско-русским разговорником для кочевых школ – авторы В.А.Роббек, М.Е.Роббек, Н.П.Тарабукин, Е.В.Роббек (СПб., 2003).

В Санкт-Петербурге в 2003 г вышла в свет монография Варвары Григорьевны Белолюбской (Аркук) – “Эвенский язык: Частицы. Послелоги. Союзы.”.

Опубликована статья Марины Стахановны Толстовой (Белолюбской), посвященная народным знаниям эвенов: «Лексика, связанная с народной метрологией эвенов», которая вводит в научный оборот новый фактический материал в этой малоизученной области лексики эвенского языка [Толстова, 2004: 69-71]. В этом же году ею опубликована статья “Лексика, связанная с народной медициной эвенов// IV научно-практическая конференция “Молодые ученые Якутии в стратегии устойчивого развития Российской Федерации”.Материалы конференции 28 мая 2004 г.- СПб., 2004.-С.256-259.

А.А.Бурыкин издал книгу «Язык малочисленного народа в его письменной форме (на материале эвенского языка)»  в 2004 г. при финансовой поддержке Департамента по делам народов и федеративным отношениям Республики Саха (Якутия) в Санкт-Петербурге в издательстве «Петербургское востоковедение» [Бурыкин, 2004]. В этой монографии автор изложил основные положения своей докторской диссертации и обобщил свои многолетние наблюдения над эвенским языком.

А.Л.Мальчуков и В.С.Элрика опубликовали совместную статью, в которой исследовали некоторые вопросы синтаксиса эвенского языка [Мальчуков, Элрика, 2001]. А.Л.Мальчуков  посвятил свою статью реципроку в эвенском языке [Malchukov, 2007].

В издательстве “Офсет” опубликованы подготовленные В.А.Роббеком, М.Е.Роббек, С.Н.Саввиновой и др.“Пособие для учителей кочевой школы” и “Эвенско-русский словарь для кочевых школ” (Якутск, 2006).

В.А.Роббеком  впервые разработана эвенская морфология в русле теории функциональной грамматики (См.: Роббек В.А. Грамматические категории эвенского глагола в функционально-семантическом аспекте.-Новосибирск: Наука, 2007. – 726 с. Том 11. Серия «Памятники этнической культуры коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока»).

В Сеуле в 2008 г. в журнале алтаистических исследований Кореи «Altai Hakpo» в № 18 опубликованы статьи Г.В.Роббека («Якутские, эвенские и тунгусо-маньчжурские параллели») и Е.В.Нестеровой («Звукоподражательные слова эвенского языка»). Раиса Петровна Кузьмина исследовала и защитила кандидатскую диссертацию на тему «Ламунхинский говор эвенского языка» (СПб., 2008) [Кузьмина, 2008].

Вышла в свет монография Дуткина Х.И., Белянской М.Х. Тундренный диалект западного наречия эвенского языка. Этнолингвистическое и этногеографическое исследование”- (СПб., 2009.- 168 с.).

В последние годы в связи с подготовкой и защитой кандидатских диссертаций Еленой Васильевной Нестеровой и  Гаврилом Васильевичем Роббеком исследовались пласты слов эвенского языка, связанные с образностью и физической культурой [Нестерова,2008; Г.В.Роббек,2008].Вышли в свет содержательные в лексикографическом плане, богато иллюстрированные работы Марии Егоровны Роббек об украшениях одежды, узорах и орнаментах в произведениях народных мастериц, а также по традиционному питанию эвенов [Роббек М.Е., 2003, 2004, 2007].

Балаганчик Евгения Егоровна, Слепцова А.Д. подготовили и издали учебный «Картинный словарь эвенского языка», а В.А.Роббек и М.Е.Роббек – «Эвенско-русский словарь» (около 5500 слов) — пособия для учащихся начальных классов. – СПб.: Филиал изд-ва «Просвещение», 2002.

В 2006 г. в Санкт-Петербурге в издательстве писателей «Дума» был переиздан «Краткий эвенско-русский словарь» В.И.Левина (М.-Л.: Учпедгиз, 1936), снабженный красочными фотографиями и тремя приложениями (отв. за выпуск У.В.Канюкова, научный консультант М.С.Толстова).

Необходимо особо отметить издание фундаментального эвенско-русского словаря, составленного В.А.Роббеком и М.Е.Роббек в серии «Памятники этнической культуры коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока (Новосибирск,  2005).

В 2005 г. вышла первая книга “Эвенско-русского словаря: толкование и этимология” (Якутск: Офсет, 2005.Ч.1) В.Аф.Кейметинова, в последующие годы серия продолжилась несколькими томами.

В НИИ национальных школ МО Республики Саха (Якутия) стараниями У.П.Тарабукиной создается тематический словарь «Азбука вежливости» (Эвенская азбука вежливости) [Тарабукина, 2008:65-67].

В 2008 г. опубликована статья Е.Е.Бегловой “Табуированная лексика эвенского языка” в сборнике “Языки и духовная культура народов циркумполярной Арктики” (СПб., 2008.-С.46-49).

В.С.Федоренкова (Ермолаева) опубликовала статью “К вопросу об аспектуально-темпоральных формах эвенского глагола (с использованием языкового материала ламунхинского говора)”,  исследовала согласование компонентов атрибутивных конструкций в говорах эвенского языка, оформила в виде статьи и опубликовала в журнале «Вопросы истории и культуры северных стран и территорий», в № 2 за 2010 г., посвященном 80-летию основания Института народов Севера РГПУ им.А.И.Герцена [Федоренкова, 2008:117-133; Она же. 2010: 104-112].

Изучение негидальского языка

Недялков И.В. опубликовал справочную статью  «Негидальский язык» в академическом научном справочнике «Языки Российской Федерации и соседних государств. Энциклопедия». Том 2. М., Наука. 2001 [Недялков, 2001: 338-342].

Исследователи негидальского языка Певнов Александр Михайлович и  Хасанова  Марина Мансуровна написали  и опубликовали новейшие материалы о негидальцах и их языке (общие сведения, звуковой строй, именные части  речи) в сборнике  ACTA LINGUISTICA PETROPOLITANA. Труды Института лингвистических исследований/ Отв. ред. Н.Н.Казанский.-СПб.: Наука, 2006. С.447-542. Эта солидная работа вносит значительный вклад в изучение культуры и языка негидальцев, исследованием которых ученые занимались несколько десятилетий [Певнов, Хасанова, 2006].

Новые лингвистические материалы по негидальскому языку ввели в научный оборот А.М.Певнов и М.М.Хасанова в своей работе по фольклору негидальцев «Мифы и сказки негидальцев (исследования и тексты), изданной в Японии [Певнов, Хасанова, 2003].

Изучение нанайского языка

Лидия Ивановна Сем написала статью «Нанайский язык»// Языки РФ и соседних государств. Энциклопедия. Т.2. М.: Наука, 2001.С315-324.

Анна Николаевна Герасимова защитила диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук на тему “Полипредикативные конструкции нанайского языка в сопоставлении в ульчским” (10.02.20 – Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание”) в 2006 г. в Новосибирске.

Любовь Жоржевна Заксор опубликовала статью, посвященную словообразованию анатомической лексики в современном нанайском языке [Заксор, 2007:230-231].

Татьяна Диомидовна Булгакова в составе авторского коллектива участвовала в подготовке и публикации материалов Б.О.Пилсудского по языку и фольклору нанайцев, ороков, ульчей: Trends in Linguistics. Documentation 15-4. The Collected Works of
Bronislaw Pilsudski. Vol. 4. Materials for the Study of Tungus
Languages and Folklore reconstructed, translated and edited.
Реконструкция, перевод и редактирование Т.Д.Булгаковой. (В соавторстве).
Berlin/Boston: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 2011. Pp. 1397 /
1007-1188.

Изучение ульчского языка

Игорь Валентинович Кормушин написал статью “Ульчский язык” в книге “Языки народов России. Красная книга” (М., 2002).

Светлана Васильевна Ангина – преподаватель высшей категории Николаевского-на-Амуре педагогического училища малочисленных народов Севера (Хабаровский край) составила и опубликовала «Ульчско-русский тематический словарь» (Пособие для учащихся 1-4 классов общеобразовательных учреждений.).- СПб.: Филиал издательства «Просвещение», 2005.- 56 с.  Здесь представлены тематические группы слов: Семья. Глаголы. Месяцы. Небесные тела. Времена года. Названия направлений горизонта. Болезнь. Здоровье.Топониика [Ангина, 2005]. Она же является автором учебного пособия «Ульчский язык. Рабочая тетрадь. 1 класс».-СПб.: Филиал издательства «Просвещение», 2009.- 55 с. Отв. редактор к.ф.н. Л.Ж.Заксор.

Изучение орокского языка

Л.И.Сем опубликовала статью «Орокский язык»// Языки РФ и соседних государств. Энциклопедия. Т.2. М.: Наука, 2001.С.374-382.

Лариса Викторовна Озолиня в Новосибирске издала “Орокско-русский словарь” Около 12 000 слов. (Новосибирск: Изд-во СО РАН, 2001.- 422 с.

Изучение орокского языка

В.А.Аврорин и Б.В.Болдырев опубликовали в Новосибирске “Грамматику орочского языка” (2001).

Изучение чжурчжэньского языка

А.М.Певнов в соавторстве с А.Л.Иевлевым и В.Ц.Головачевым, П.О.Рыкиным участвовал в издании коллективной монографии “Тырские стелы XV века”-СПб.:Наука, 2011. Здесь, наряду с китайскими и монгольскими материалами представлены и данные по языку чжурчьжэней.

 

Рекомендованная литература по разделу:

Общие работы

Аврорин В.А. Новые исследования по языкам народностей Севера// Известия АН СССР, ОЛЯ. 1957, т.XVI, вып. 5. С.469-477.

Алфавит народов Севера. Материалы 1 Всероссийской конференции по развитию языков и письменности народов Севера. М.-Л.: Учпедгиз, 1932.С.104-106.

Алькор Я.П. (Кошкин). Вопросы создания и развития национально-литературных языков Севера// Материалы 1 Всероссийской конференции по развитию языков и письменности народов Севера. М.-Л.: Учпедгиз, 1932.С.39-64.

Алькор Я.П. (Кошкин). Письменность народов Севера// Культура и письменность Востока, 1931.- С.12-31.

Бабурина К.Б. Этнолингвистический аспект в исторической лексикографии// ВЯ, 1997, № 3.- С.48-52.

Болдырев  Б.В.   Словообразование  имен  существительных  в тунгусо-маньчжурских      языках       в       сравнительно-историческом       освещении. Новосибирск: Наука, 1987.-208 с.

Болдырев    Б.В.    Итоги   и    задачи    изучения   тунгусо-маньчжурских языков//   Б.О.Пилсудский   —   исследователь   народов   Сахалина   (материалы международной   научной   конференции   31Х   —  

Горцевская В.А. Очерк истории изучения тунгусо-маньчжурских языков.-Л.:Учпедгиз, 1959. — 78 с.

Дуткин Х.И. Эвенский язык: состояние, проблемы изучения// Малочисленные народы Севера Якутии: состояние, проблемы.-Якутск , 1993. С. 61-67.

Исследования в области этимологии алтайских языков. — Л.: Наука, 1979. -262 с.

Киле Н.В. Лексика, связанная с религиозными представлениями нанайцев // Природа и человек в религиозных представлениях народов Сибири и Севера Л.: 1976.С.189-202.

Котвич     В.Л.     Исследование     по     алтайским     языкам.-М.: Изд-во иностранной лит-ры, 1962.-371 с.

Красная книга языков народов России. Энциклопедический словарь-справочник.-М.: Academia, 1994.-117 с.

Очерки сравнительной лексикологии алтайских языков. -Л.: Наука, 1972. -362 с.

Петров А.А. Этнолингвистические исследования языков народов Севера в России  (к  постановке   проблемы)//  Языки,   культура  и  будущее   народов Арктики.-Якутск., 1994.С.45-47.

Петров А.А. Этнолингвистические исследования северной подгруппы тунгусо-маньчжурских языков: история, проблемы, перспективы// Аборигены Сибири: проблемы изучения исчезающих языков и культур: Тезисы междунар. научн. конференции 26-30 июня 1995 г.- Новосибирск, 1995.Т. 1. С. 120-121.

Романова А.В., Мыреева А.Н., Барашков П.П. Взаимовлияние эвенкийского и якутского языков.-Л.: Наука, ЛО, 1975.-211 с.

Сем Ю.А. Леопольд Иванович Шренк (1826-1894). Жизнь и деятельность исследователя Приамурья, Приморья и Сахалина.-Южно-Сахалинск: Институт наследия Бронислава Пилсудского.Сахалинское кн. изд-во, 2003.-128 с.

Цинциус В.И., Горцевская В.А. Изучение тунгусо-маньчжурских языков Советского Союза за 40 лет// Кафедра языков народов Крайнего Севера. УЗ ЛГПИ им.А.И.Герцена.-Л., 1960.-С.3-45.

Лингвистические работы

 Аврорин В.А.

Бурыкин А.А. Язык малочисленного народа в его письменной форме. Социолингвистические и собственно лингвистические аспекты.- СПб.: Петербургское востоковедение, 2004. – 384 с.

Данилова А.А. Бытовая лексика эвенского языка.-Якутск:ИЯЛИ, 1991.-114 с.

Кормушин И.В. Удыхейский (удэгейский) язык. Материалы по этнографии. Очерк фонетики и грамматики. М.: Наука, 1998. – 320 с. (Памяти Е.Р.Шнейдера /1897-1938/).

Nedjalkov I. Evenki. Descriptiv grammar. – London and New York. 1997.

Нестерова Е.В. Образные слова в эвенском языке. – АКД.-СПб., 2008.- 25 с.

Нестерова Е.В. Образные слова эвенского языка. — Новосибирск: Наука, 2011.

Новикова К.А. Очерки диалектов эвенского языка. Ольский говор. Ч.1. М.-Л., 1960.

Новикова К.А. Очерки диалектов эвенского языка. Ольский говор. Ч.2. Л., 1980.

Новикова К.А. Лексика эвенского языка // Народы и языки Сибири Новосибирск,1980.С.125-135.

Новикова К.А. Эвенский язык// Языки народов СССР.М.-Л., 1968.Т.5.- С.88-108.

Новикова К.А., Роббек В.А., Гладкова Н.И. Лексика // Эвенский язык. Учебное пособие для педагогических училищ. Л., 1991.С.35-47.

Петров А.А. Названия народных музыкальных инструментов у эвенов// Вопросы лексики и синтаксиса языков народов Крайнего Севера СССР. -Л., 1988.-С. 67-75.

Петров А.А. Лексика, связанная с духовной культурой эвенов (материалы к этимологическому словарю)// Лингвистические исследования. Структура языка и его эволюция.-М.,1989.С. 179-181.

 Петров А.А. Лексика духовной культуры эвенов (народное искусство и обряды). Учебное пособие.-Л.:РГПУ им.А.И.Герцена,1991. — 80 с.

Петров А.А. Лексика, связанная с декоративно-прикладным искусством эвенов// Проблемы языков народов Севера.-Якутск, 1991.С.29-40.

Петров А.А. Лексика, отражающая народное танцевальное искусство эвенов// Язык-миф-культура народов Сибири.-Якутск, 1991.С.39-50.

 Петров А.А. Эвенский язык // Красная книга языков народов России. Энциклопедический словарь-справочник.-М., 1994.С.70-71.

Петров А.А. Лексика, отражающая религиозные воззрения эвенов// Вопросы эвенской филологии и этнологии. Вып.2.-Якутск: ИПМНС СО РАН 1997.С.30-37.

Этнографические работы

Алексеев А.А. Забытый мир предков (Очерки традиционного мировоззрения эвенов Северо-Западного Верхоянья).-Якутск: КИФ «Ситим», 1993. — 94 с.

Алексеева С.А. Обряды жизненного цикла у эвенов (историко-этнографический аспект)// Традиционная культура малочисленных народов Севера и современность. Якутск, 1996. С.23-26.

Богораз В.Г. Ламуты. Из наблюдений в Колымском крае//Землеведение.-1900. — №1.- С.59-72.

       Богораз В.Г. К психологии шаманства у народов Северо-Восточной Азии// Этнографическое обозрение.-1910.-№ 1-2 .-С.1-36.

       Богораз В.Г. Материалы по ламутскому языку// Тунгусский сборник. –Т. 1.-Л.,1931.-С.71-106.

       Богораз В.Г. Игры малых народностей Севера// Сб. МАЭ.-1949. — ч.X1.-С.237-254.

Гурвич И.С. Эвены Камчатской области// Современное хозяйство, культура и быт малых народов Севера.-М.,1960.С.63-91.

Историко-этнографический атлас Сибири. -М; Л.: АН СССР, ЛО, 1961. — 498 с.

Кибер  (Доктор медицины А.Ф.Кибер). Извлечение из дневных записок, содержащих в себе сведения и наблюдения, собранные в болотных пустынях северо-восточной Сибири // Сибирский вестник.-СПб.,1824.Ч.1 .Кн.2.-С.1-58.

Кочешков Н.В. Эвены // Народы России. Энциклопедия.-М.: БРЭ,1994.- С. 419-420.

Кривошапкин А.В. Эвены. — СПб.: Просвещение, 1997. — 79 с.

Левин М.Г. Эвены// Народы Сибири.-М-Л.: 1956. С.760-775.

Линденау Я.И. Описание народов Сибири (первая половина XVIII в.) Магадан: Кн. изд-во, 1983 г. -176 с.

Маак    Р.К.    Вилюйский   округ   Якугской   области.    Ч III.Изд. 1-е. СПб., 1887.- 192 с.

Миддендорф    А.Ф.    Путешествие    на    Север    и    Восток    Сибири.- СПб. 1878.Ч.2.- 864 с.

Народы Сибири. М.;Л: Изд-во АН СССР, 1956.-1983 с.

Николаев С.И. Эвены и эвенки Юго-Восточной Якутии.- Якутск, кн. изд-во, 1964.-202 с.

Орлова Е.П. Хозяйственный быт ламутов Камчатки// Северная Азия, 1928.- № 5-6. С. 84-99.

Орлова Е.П. Ламуты полуострова Камчатки// Советский Север, 1930, № 5. С. 39-48.

Петров А.А. Погребальный обряд эвенов и его отражение в лексике// Полевые исследования ГМЭ народов СССР. 1985-1987. -Л., 1989. С. 73-75.

 Petrov A.A. The Bear Taboo in Even Language and Folklore// Etudes Inuit Studies. 1989. Vol.13. №1 pp. 131-133.

Петров А.А., Роббек В.А. Эвенский шаманизм: лексика, семантика// Шаманизм как религия: генезис, реконструкция, традиции: Тезисы докладов международн. научн. конференции 15-22 августа 1992 г.- Якутск 1992.С.68-69.

Петров А.А. Свадебный и погребальный обряды эвенов (этнолингвистический анализ)// Традиционные верования в современной культуре этносов.-СПб.,1993.С.184-193.

Петров А.А. Этнолингвистический анализ компонентов эвенского  шаманского обряда// Язык и национальная культура.- СПб.,1995.С.42-43.

Петров А.А. Этнолингвистика текста (по материалам обрядовой лексики эвенов)// Лингвистика текста: Тезисы докладов Всероссийской научной  конференции.- Пятигорск, 1995.С. 147-148.

Петров А.А. О синкретизме религии эвенов (этнолингвистический аспект)// Религиозный синкретизм: проблемы теоретического и исторического исследования: Материалы IV Санкт-Петербургских религиоведческих чтений Апрель 1997.-СПб.,1997.С.22-23.

Попова У.Г. О пережитках культа медведя (Уркачак) среди эвенов Магаданской области// История и культура народов Севера Дальнего Востока.-М.,1967.С.174-181.

 Попова У.Г. Эвены Магаданской области (Очерки истории, хозяйства и культуры эвенов Охотского побережья. 1917-1977).- М.: Наука, 1981.- 303 с.

Роббек М.Е. Традиционное питание эвенов.- Якутск: ИПМНС СО РАН, 2003.- 74 с.

Роббек М.Е. Краски северного сияния в узорах мастериц  (прикладное искусство эвенов Березовки).-Новосибирск: Наука, 2004.- 88 с.

Роббек М.Е. Традиционная пища эвенов. — Новосибирск: Наука, 2007. – 164 с.

Туголуков В.А. Эвенки и эвены// Семейная обрядность народов Сибири. М., С.165-177.

Эвены // Сибирь. Атлас Азиатской России. — М., 2007. – 664 с.

Эвены // Народы России. Атлас культур и религий.- М., 2010.- 320 с.

Фольклорные и литературные произведения

Баргачан (В.С.Кейметинов). Эдек.- Якутск: Кн. изд-во. 1992. — 47 с.

Бурыкин А.А. К реконструкции мифологических представлений о пауке  прародителе у тунгусо-маньчжуров и других народов Северо-востока Азии по лингвистическим,     фольклорным     и     этнографическим     данным// Формирование    культурных    традиций    тунгусо-маньчжурских    народов.- Новосибирск, 1985. -С. 37-51.

Бурыкин А.А. Религиозные воззрения эвенов// Краеведческие записки Магаданского областного краеведческого музея. Вып. 19.-Магадан, 1993.-С.50-72.

Бурыкин А.А. Малые жанры эвенского фольклора. Загадки. Пословицы и поговорки. Запреты-обереги. Обычаи и предписания. Приметы. – СПб: Петербургское востоковедение, 2001.- 288 с.

Васильев В.Н. Тунгусские предания (Jaha. Умна. Юраки. Дыгын)// ЖС, 1909. Вып. 1. С.90-100.

Дуткин Х.И. Эвенский фольклор. Спецкурс для студентов — эвенов. ЯГУ ВПИ 1.- Якутск: Изд-во ЯГУ, 1996.-66 с.

Лебедев В.Д. Обрядовая поэзия эвенов// Полярная звезда. 1982. № 4.  С. 121-123;  

Лебедев В.Д., Цинциус В.И. К вопросу об эвенских заклинаниях- благопожеланиях//  Вопросы языка и фольклора народностей Севера.- Якутск, 1972.С. 172-182.

 Лебедева Ж.К. Архаический эпос эвенов. — Новосибирск: Наука, 1981.- 157 с.

Лебедева Ж.К. Эпические памятники народов Крайнего Севера Новосибирск: Наука, 1982.-113 с.

Новикова К.А. Эвенский фольклор.- Магадан: Магаданское книжное изд-во, 1958.-116 с.

Павлова Т.В. Образцы музыкального фольклора эвенов Якутии. -Якутск: Бичик, 1996. — 88 с.

Павлова Т.В. Обрядовый фольклор эвенов Якутии (музыкально-этнографический аспект).- СПб.: Изд-во РГПУ им.А.И.Герцена, 2001.- 262 с.

Петров А.А. Момский вариант запева к Хээдьэ // Полярная звезда. -1984.- №4. – С. 96-98.

Петров А.А. Медвежий миф в эвенском фольклоре// Фольклор и этнография народов Севера. — СПб., 1992.С.26-35.

Словари

Общие

Исаев М.И. Словарь этнолингвистических понятий и терминов. 2-е. Изд-е.М.: Флинта,Наука, 2002.

Леонтьев В.В., Новикова К.А.  Топонимический словарь северо-востока СССР. Магадан: Кн. изд-во, 1989. 457 с.

По языкам народов Севера

Эвенский язык

Балаганчик Е.Е.,  Слепцова А.Д. Картинный словарь эвенского языка. Пособие для учащихся начальных классов. – СПб.: Филиал изд-ва «Просвещение», 2002. – 144 с.

Бурыкин А.А. Краткий словарь синонимов эвенского языка. – М.: ИНПО МО и МФ РФ, 2001.- 30 с.

Кейметинов А.В.

Кейметинова А.Д. Эвенско-русский тематический словарь: Пособие для учащихся начальной школы. – СПб.: филиал изд-ва «Просвещение», 2003. – 54 с.

Кронгауз Б.Л. Русско-эвенский словарь (к книгам для чтения в 3 и 4 классах школ народов Крайнего Севера, составленным С.М.Лазуко и М.Я.Басиной, перевод Б.Л.Кронгауза при участии Г.Ф.Семенова и А.И.Фроловой, под редакцией Л.Д.Ришес).-Л., 1949.

Левин В.И. Глоссарий ламутско-русский и русско-ламутский // Самоучитель эвенского языка.-М.-Л., 1935.

Левин В.И. Краткий эвенско-русский словарь (с приложением грамматического очерка). — М.-Л., 1936.

Ришес Л.Д. Русско-эвенский словарь для начальной школы.-Л.-М.: Учпедгиз, 1950.- 258 с.

Роббек В.А.,  Дуткин Х.И.,  Бурыкин А.А. Словарь эвенско-русский и русско-эвенский. Около 4000 слов. Пособие для учащихся начальной школы. Л.: «Просвещение» ЛО, 1988.- 263 с.

Роббек В.А., Роббек М.Е. Эвенско-русский словарь. Около 5500 слов. Пособие для учащихся эвенских школ. СПб.: Филиал изд-ва «Просвещение», 2002. – 2006 с.

Тарабукина У.П. Тематический словарь «Азбука вежливости» по эвенской этической лексике// Таткачирук. № 3 (11) 2008. Июль-сентябрь.С.65-67.

Эвенкийский язык

Василевич Г.М. Русско-эвенкийский словарь. Для эвенкийской (тунгусской) начальной школы.Л-М, 1950.

Василевич Г.М. Эвенкийско-русский словарь. С приложением грамматического очерка. — М.:Гос. изд-во словарей, 1958. — 802 с.

Горцевская В.А., Колесникова В.Д., Константинова О.А. Эвенкийско-русский словарь (с кратким граммтическим очерком).-Л., 1958.

Колесникова В.Д., Константинова О.А. Русско-эвенкийский словарь. -Л, 1960.

Романова А.В., Мыреева А.Н. Диалектологический словарь эвенкийского языка. Материалы говоров эвенков Якутии.-Л., 1968.

Колесникова В.Д. Словарь эвенкийско-русский и русско-эвенкийский: Пособие для учащихся начальной школы.-Л: Просвещение,- 1983.- 303 с.

Колесникова В.Д. Словарь эвенкийско-русский и русско-эвенкийский. Пособие для учащихся начальной школы. 2-е изд-е, дораб. -Л: Просвещение,ЛО.- 1989.- 256 с.

Болдырев Б.В. Русско-эвенкийский словарь.- Новосибирск, ВО «Наука», 1994 — 498 с.

Болдырев Б.В. Эвенкийско-русский словарь. Около 21 000 слов. Ч.1. А-П.— Новосибирск, Изд-во СО РАН, филиал “ГЕО”, 2000503 с.

Болдырев Б.В. Эвенкийско-русский словарь. Около 21 000 слов. Ч.2. Р-Я.— Новосибирск, Изд-во СО РАН, филиал “ГЕО”, 2000484 с.

Василевич Г.М. Словарь русско-эвенкийский: Пособие для уч-ся 5-9 классов общеобразовательных учреждений.Ч.1. – СПб.: филиал изд-ва “Просвещение”, 2005. – 238 с.

Василевич Г.М. Словарь русско-эвенкийский: Пособие для уч-ся 5-9 классов общеобразовательных учреждений.Ч.2. – СПб.: филиал изд-ва “Просвещение”, 2005. – 240 с.

       Мыреева А.Н. Эвенкийско-русский словарь. Около 30 000 слов. – Новосибирск: Наука, 2004.- 798 с. (Памятники этнической культуры коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока; Т.3).

Орочелский словарик. Дальстрой, 1932. — 64 с.

Пикунова З.Н. Картинный словарь эвенкийского языка. Пособие для учащихся начальных классов. СПб.: Отделение изд-ва “Просвещение”, 1999.- 191 с.

Романова А.В., Мыреева А.Н. Диалектологический словарь эвенкийского языка: материалы говоров эвенков Якутии/ Под ред. Г.М.Василевич.-Л.: Наука, 1968. — 215 с.

Сверчкова Ю.Д. Русско-эвенкийский тематический словарь: Пособие для учащихся 5-9 классов.-СПб.: филиал изд-ва “Просвещение”, 2003. – 127 с.

Нанайский язык

И.С.Скурлатов.  Материалы для словаря тунгусских наречий // Живая старина. 1899. Вып. II. Ч. IX.С.251-253. ( Небольшой список (145) гольдских слов).

Аврорин В.А.

Оненко С.Н. Русско-нанайский словарь (около 8000 слов).-Л., 1959.

Петрова Т.И. Нанайско-русский словарь (ок. 8000 слов).-Л., 1960.

Оненко С.Н. Нанайско-русский и русско-нанайский словарь: Пособие для учащихся начальной школы (более 3600 слов).-Л.: Просвещение, 1982.— 312 с.

Оненко С.Н. Словарь нанайско-русский и русско-нанайский: Пособие для уч-ся нач. шк. -2-ое изд-е., дораб. (около 4000 слов).-Л.: Просвещение.ЛО.- 1989.— 256 с.

Оненко С.Н. Лоца-Наанай Хэсэhкуни. Русско-нанайский словарь (около 5000 слов).- М.: Русский язык, 1980.

Киле А.С. Нанайско-русский тематический словарь (духовная культура).- Хабаровск, 1999.

Ульчский язык

Суник О.П. Словарь ульчско-русский и русско-ульчский: Пособие для уч-ся нач. шк. – Л.: Просвещение, ЛО, 1987. – 240 с.

Удэгейский язык

А.Х.Гирханова издала “Словарь удэгейского языка” (СПб., 2001). В энциклопедическом словаре-справочнике “Языки народов России. Красная книга” опубликовала статью “Удэгейский язык” (М.:Академия, 2002:С.196-207).

Разговорники

Большакова Л.Е. Русско-эвенский разговорник.-Магадан.: Кн. изд-во. 1986.- 51 с.

Бурыкин А.А. Русско-эвенский разговорник.- Магадан: Кн. Изд-во, 1991.- 134 с.

Дуткин Х.И. Краткий словарь-разговорник для изучающих эвенский язык. – Якутск: Кн. Изд-во, 1992. – 35 с.

Тарабукин Н.П., Роббек Е.В. Эвенско-русский разговорник.- Якутск: «Розовая чайка», 1993.- 55 с.

Тарабукин Н.П., Роббек Е.В. Эведы-нючиды укчэнмэчилдывун.Эвенско-русский разговорник// Эвенско-русский словарь. Составители В.А.Роббек, М.Е.Роббек. СПб., 2002.С.181-205.

Диалектологические работы

       Булатова Н.Я. Говоры эвенков Амурской области. -Л.: Наука,1987.-168 с.

       Булатова Н.Я. Эвенкийский язык// Красная книга языков народов России. Энциклопедический словарь — справочник. — М, 1994. -С. 68-70.

       Булатова Н.Я. Язык сахалинских эвенков. СПб.: Бесконфликтный Север, 1999. – 115 с.

       Булатова Н.Я. Фонетические особенности языка эвенков и орочонов  Китая// Североведческие исследования. Материалы Герценовских чтений. –СПб.: Изд-во РГПУ им.А.И.Герцена, 2003. Выпуск 1. С.85-88.

Бурыкин А.А. Тенькинский диалект эвенского языка// Северо-Восточный гуманитарный вестник. 2011.№ 2(3).-С.81-90.

       Василевич Г.М. Очерки диалектов эвенкийского (тунгусского) языка. Л.: Учпедгиз, 1948. — 352 с.

       Дуткин Х.И. Аллаиховский говор эвенов Якутии.- СПб.: Наука. 1995.-144 с.

Дуткин Х.И., Белянская М.Х. Тундренный диалект западного наречия эвенского языка. Этнолингвистическое и этногеографическое исследование.-СПб.: Бельведер, 2009. – 168 с.

Константинова О.А. Говор эвенков Тимптонского района Якутской АССР / Под ред. В.И.Цинциус.-Л.: Учпедгиз, 1941. – 120 с.

Лебедев В.Д. Язык эвенов Якутии.-Л.: Наука, 1978.-208 с.

 Лебедев В.Д. Охотский диалект эвенского языка.-Л,: Наука, 1982.-243 с.

Новикова  К.А.  Очерки диалектов эвенского языка/ Ольский говор Ч.1.-М.;Л .: Издательство АН СССР.1960. — 263 с.

Новикова  К.А.  Очерки диалектов эвенского языка/ Ольский говор Ч.2.-Л.:Наука.1980. — 243 с.

Роббек В.А. Язык эвенов Березовки.-Л.:Наука,1989.- 206 с.

Романова А.В., Мыреева А.Н. Очерки токкинского и томмотского говоров / Под ред. и предисл. Г.М.Василевич.-М.-Л.: Изд-во ЯФ СО АН СССР, 1962. – 104 с.

Романова А.В., Мыреева А.Н. Очерки учурского, майского и токкинского говоров / Под ред. и предисл. Г.М.Василевич.-М.-Л.: Изд-во ЯФ СО АН СССР, 1964. – 169 с.

Суник О.П. Кур-урмийский диалект. Исследования и материалы по нанайскому языку.-Л.: Учпедгиз, 1958. — 208 с.

Библиографические работы и справочники

Афанасьева Е.Ф. Эвенки: язык, фольклор, литература, этнография. Библиографический указатель. — Улан-Удэ: Изд-во Бурятского госуниверситета, 2006. – 224 с.

Батуева Т.Б. Народы Сибири в трудах западноевропейских исследователей XVIIXIX вв. – Улан-Удэ: БНЦ СО РАН, 1995.-108 с.

Горелова      Л.М.       Библиография      по      советскому     тунгусо-маньчжуроведению (1970-1990 г). — М.: Наука, 1991.- 36 с.

Kazuto Matsumura ed. Indigenous Minority Languages of Russia: A Bibliographical Guide (Graduate School of Humanities and Sociology, The University of Tokio), 2002.

Огрызко В.В. Североведы России. Материалы к биографическому словарю.- М.: Литературная Россия, 2007.- 600 с.

Петров АА. Новые труды по языку, фольклору и этнографии эвенов (указатель литературы и источников, 60-80-е годы XX века) Учебно-библиографическое пособие.- Л.,1990.- 26 с.

Потапова Л.Н. Книги на языках коренных малочисленных народов Республики Саха (Якутия): (1932-2007 гг.): библиогр. указатель.- Якутск: Офсет, 2008. — 104 с.

Простаков С.Г. Правители и исследователи Русской Америки (историко-биографический справочник).-Анадырь: Крайний Север, 108 с.

Рослякова Т.Н., Костюнина Л.А. Издания Якутского филиала СО АН СССР. 1937-1982 гг. (Библиографический указатель). Отв. за выпуск В.М.Сенцов. — Якутск, 1983. – 249 с.

Столяров А.В. Краткий обзор истории изучения лексики тунгусо-маньчжурских языков// Вопросы исследования и преподавания тунгусо-маньчжурских языков в национальной школе. М., 1997.С.98-110.

Ученые-североведы. Отв. ред. А.А.Петров. Составитель Н.М.Артемьев. Сборник био-библиографических очерков. СПб.: Изд-во РГПУ им.А.И.Герцена, 2001.- 211 с.

Новые задачи и перспективы сохранения и развития языков народов Севера ставит  «Концепция устойчивого развития коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации», утвержденная Распоряжением Правительства Российской Федерации от 4 февраля 2009 г. № 132-р.

В начале XXI века исследования тунгусо-маньчжурских языков России продолжаются усилиями ученых Санкт-Петербурга — Института лингвистических исследований РАН (отдел языков народов России), Санкт-Петербургского государственного университета, Института народов Севера РГПУ им.А.И.Герцена (кафедра алтайских языков, фольклора и литературы), Института восточных рукописей РАН, Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН (Якутск), Северо-Восточного федерального университета (кафедра северной филологии) (Якутск), Бурятского госуниверситета (кафедра эвенкийской филологии) (Улан-Удэ), Дальневосточного государственного гуманитарного университета (факультет народов Севера ) (Хабаровск).

Рекомендованная литература по разделу:

Ангина С.В. Ульчско-русский тематический словарь. Пособие для учащихся для учащихся 1-4 классов общеобразовательных учреждений.- СПб.: Филиал изд-ва «Просвещение», 2005. – 56 с.

Ангина С.В. Ульчский язык. Рабочая тетрадь. 1 класс.- СПб.: Филиал изд-во «Просвещение», 2009. – 55 с.

Бурыкин А.А. Язык малочисленного народа в его письменной форме (на материале эвенского языка).- СПб.: Петербурское востоковедение, 2004.- 384 с.

Вахтин Н.Б. Языки народов Севера в XX веке. Очерки языкового сдвига. – СПб.: Дмитрий Буланин, 2001. — 338 с.

Заксор Л.Ж. Образование анатомических названий в нанайском языке // Реальность этноса. Педагогическое образование как важнейший фактор сохранения и развития культуры северных народов. Сб. статей по материалам XIX Международной научно-практической конференции, посвященной 210-летию РГПУ им.А.И.Герцена. 27-29 марта 2007.-СПб., 2007.С.230-231.

Мальчуков А.Л. Синтаксис эвенского языка: структурные, семантические, коммуникативные аспекты. АДД (специальность 10.02.02 – «Языки народов РФ») ИЛИ РАН. – СПб, 2002. – 42 с.

Malchukov A, (2007). Reciprocal construction in Even// Nedjalkov V.P. (ed.). Tupology of Reciprocal Constructions. Amsterdam: Benjamins, 2007.Vol.4: 1643-1675.

Мальчуков А.Л. Синтаксис эвенского языка: структурные, семантические, коммуникативные аспекты. СПб: Наука, 2008. – 425 с.

Мальчуков А.Л., Элрика В.С. Наблюдения над синтаксисом и семантикой эвенских частиц// Североведение в вузе: Вопросы изучения и преподавания. Материалы Герценовских чтений 2000 года.- СПб., 2001.

А.Н.Мыреева. Лексика эвенкийского языка: Традиционное хозяйство. Новосибирск: Наука, 2005. – 111 с.

Недялков И.В. Негидальский язык // Языки Российской Федерации и соседних государств. Энциклопедия. Том 2. М., Наука. 2001.

Певнов А.М. Тунгусо-маньчжурские и монгольские языки: несколько новых этимологий// Североведческие исследования. Материалы Герценовских чтений. Вып 2. Отв. ред.А.А.Петров.- СПб.: РГПУ им.А.И.Герцена, 2004.С.61-63.

Певнов А.М.,  Хасанова  М.М.   Мифы и сказки негидальцев (Исследования. Тексты). Предисловие Тосиро Цумагари.- Киото, 2003. – 290 с.

Певнов А.М.,  Хасанова  М.М.   Негидальцы и негидальский язык (общие сведения, звуковой строй, именные части  речи// ACTA LINGUISTICA PETROPOLITANA. Труды Института лингвистических исследований/ Отв. ред. Н.Н.Казанский.-СПб.: Наука, 2006. С.447-542.

Петров А.А. Этнолингвистика тунгусов (эвенки, эвены, негидальцы, солоны).- СПб.: ИНС, АОАН, 2010. – 219 с.

Толстова М.С. Лексика, связанная с народной метрологией эвенов// Североведческие исследования. Материалы Герценовских чтений. Вып 2. Отв. ред.А.А.Петров.- СПб.: РГПУ им.А.И.Герцена, 2004.С.69-71.

В.С.Федоренкова. К вопросу об аспектуально-темпоральных формах эвенского глагола (с использованием языкового материала ламунхинского говора)// Языки и духовная культура народов циркумполярной Арктики.Сборник материалов и научных статей, посвященный 70-летию со дня рождения д.ф.н., академика АН РС(Я), заслуженного деятеля науки РС(Я) и РФ Василия Афанасьевич Роббека/Североведческие исследования. Вып.4.-СПб., 2008.-С.117-133.

В.С.Федоренкова. О согласовании компонентов атрибутивных конструкций в говорах эвенского языка// Вопросы истории и культуры северных стран и территорий. № 2., 2010. С.104-112.

Языковые изменения в условиях языкового сдвига. Сб. статей. ИЛИ РАН/ Отв. ред. Н.Б.Вахтин. СПб.: Нестор, 2007. – 307 с.

Рекомендованная литература по разделу:

Горцевская В.А. Очерк истории изучения тунгусо-маньчжурских языков.-Л.: Учпедгиз, 1959.- 79 с.

Котвич Вл. Материалы для изучения тунгусских наречий//  Живая старина. 1909. Вып.II-III. СПб. С.206-218 с.

Сарычев Г.А. Путешествие капитана Биллингса через Чукотскую землю Берингова пролива до Нижне-Колымского округа. Приложение: Краткий словарь двенадцати наречий разных народов, обитающих в северо-восточной части Сибири и на Алеутских островах. СПб., 1811. С.91-129.

Серова Л. Великобритания и Россия. Исторические параллели. Похожие и разные (судьбы рода Джозефа Биллингса)// Наука и жизнь. № 2, 2003.

Заключение

На протяжении более трех веков в  России проводятся фундаментальные и прикладные исследования тунгусо-маньчжурских языков: эвенкийского, эвенского, негидальского, солонского, нанайского, ульчского, орокского, орочского, удэгейского, чжурчженьского и маньчжурского. Ученые разных поколений нашей страны внесли огромный вклад в становление и развитие научных исследований разных разделов этих языков (фонетика, лексика, морфология, синтаксис), а также создали уникальные научные школы. В сборе, обработке, систематизации, классификации и анализе языкового материала участвовали путешественники — мореплаватели, первопроходцы Севера, Сибири, Дальнего Востока и Арктики, ученые-энциклопедисты разных отраслей научного знания (геологи, зоологи, метеорологи, ботаники, медики, астрономы, геофизики…), а также политические ссыльные, вошедшие в составы академических научных экспедиций в районах проживания тунгусо-маньчжурских народов. Из числа представителей самих коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока сформировалась научная интеллигенция ученых-исследователей языков, фольклора и литературы этих этносов. Неоценимую роль в этом процессе сыграл, созданный в 1930 г. в Ленинграде Институт народов Севера, традиции которого продолжает в наши дни Институт народов Севера при РГПУ им.А.И.Герцена. В настоящее время изучение тунгусо-маньчжурских языков сосредоточено в научных и образовательных центрах Санкт-Петербурга, Москвы, Новосибирска, Якутска, Улан-Удэ, Хабаровска.

 
 
 

ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение 1. Список сокращений.

АДД — автореферат докторской диссертации

АКД — автореферат кандидатской диссертации

АЭ — Алтайские этимологии. Сборник научных трудов. Отв. ред. В.И.Цинциус, Л.В.Дмитриева. – Л.: Наука, ЛО, 1984. – 225 с.

ВЯ — журнал «Вопросы языкознания»

ЖС – «Живая старина» — периодическое издание отделения этнографии ИРГО. СПб.: 1890-1917.

ИАН ОЛЯ – Известия Академии наук. Отделение литературы и языка.

ИЛИ РАН — Институт лингвистических исследований Российской Академии наук (Санкт-Петербург)

ИПМНС СО РАН — Институт проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения Российской Академии наук (Якутск)

ИРГО – Императорское Русское географическое общество

КВЖД – Китайско-Восточная железная дорога

лит. – литературный язык

ЛВИ – Ленинградский восточный институт

ЛО ИВ АН СССР — Ленинградское отделение Института востоковедения Академии наук СССР

ЛО ИЯ АН СССР — Ленинградское отделение Института языкознания Академии наук СССР

ЛСГ — лексико-семантическая группа слов

ЛФ — лингвофольклористика

ЛЭС – лингвистический энциклопедический словарь

МАЭ — Музей антропологии и этнографии им.Петра Великого (Кунсткамера РАН) г.Санкт-Петербург

МО РС — Министерство образования Республики Саха (Якутия)

НИА ИНС – Научно-исследовательская ассоциация Института народов Севера им.П.Г.Смидовича.

ОИАК ВОПО ИРГО – Общество изучения Амурского края Владивостокского отделения Приамурского отделения Императорского Русского географического общества

ОСЛ ТМЯ – «Очерки сравнительной лексикологии тунгусо-маньчжурских языков».-Л.: Наука, 1971.

ОСЛАЯз – «Очерки сравнительной лексикологии алтайских языков».-Л.: Наука, 1972.

ПИЖВЯ – Петроградский институт живых восточных языков

ПОАЯз.  – «Проблема общности алтайских языков».-Л.: Наука,  1971.

РАН – Российская академия наук

РГО – Русское географическое общество

РСФСР – Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика (ныне РФ – Российская Федерация).

РФ – Российская Федерация

Сборник МАЭ — Сборник Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера РАН).

СЭ — журнал «Советская этнография»

ТГ — тематическая группа слов

ТМС — Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков /Под ред.В.И.Цинциус.Т.1Л.:Наука,1975; Т.2:Л..:Наука,1977.

УЗ    ЛГПИ    им.А.И.Герцена    —    Ученые    записки Ленинградского     государственного     педагогического     института им. А И.Герцена

УЗ ЯФ СО АН СССР – Ученые записки Якутского филиала Сибирского отделения АН СССР

ФНКС – факультет народов Севера

ЭЛ — этнолингвистика

ЭО — журнал «Этнографическое обозрение»

ЯАССР — Якутская Автономная Советская Социалистическая Республика

Приложение 2. Единый перечень коренных малочисленных народов РФ (народы Севера, Сибири и Дальнего Востока – выборка автора)

Алеуты  — районы  Камчатской области     644 (на 1989 г.). Вепсы                 — Республика Карелия, Ленинградская обл.  12 142. Долганы — Красноярский край, Республика Саха (Якутия) 6 584. Ительмены — Камчатская обл., Магаданская обл.  2 429. Камчадалы  —   Камчатская обл.    8 000 (1999 г.). Кереки  — Чукотский АО  100 (1999 г.). Кеты — Красноярский край   1 084. Коряки —  Камчатская обл., Чукотский АО, Магаданская обл. 8 942. Манси —                Ханты-Мансийский АО, Тюменская обл., Свердловская обл., Республика Коми 8 279. Нанайцы  —   Хабаровский, Приморский края, Сахалинская обл. 11 883. Нганасаны — Красноярский край 1 262. Негидальцы —       Хабаровский край 587. Ненцы  — Ямало-Ненецкий АО, Ненецкий АО, Красноярский край, Ханты-Мансийский АО, Республика Коми 34 190 . Нивхи — Хабаровский край, Сахалинская обл. 4 631. Ороки (ульта)    Сахалинская область 179. Орочи — Хабаровский край  883. Саамы                Мурманская область 1 835. Селькупы — Ямало-Ненецкий АО, Томская обл., Красноярский край  3 564. Сойоты  — Республика Бурятия  1 973 ( 1999 г.). Тазы  — Приморский край  203 ( 1999 г.) Теленгиты  — Республика Алтай          15 984. Телеуты — Кемеровская область 3 000 (1999 г.). Тофалары             Иркутская область 722. Тубалары —  Республика Алтай  2 644 (1999 г.). Тувинцы-тоджинцы — Республика Тыва 5 114 (1999 г.). Удэгейцы -Приморский, Хабаровский края 1 902. Ульчи — Хабаровский край                        3 173. Ханты  — Ханты-Мансийский АО, Ямало-Ненецкий АО,Тюменская, Томская области, Республика Коми 22 283. Челканцы —  Республика Алтай            1 689 (1999 г.). Чуванцы — Магаданская обл., Чукотский АО 1 384. Чукчи —                   Чукотский АО, Камчатская обл.15 107. Чулымцы — Томская обл., Красноярский край  742 (1999 г.). Шорцы  — Кемеровская обл., Республика Хакасия, Республика Алтай 13 108 (1999 г.). Эвенки — Республика Саха (Якутия), Эвенкийский АО, Красноярский, Хабаровский края, Амурская, Сахалинская, Читинская, Тюменская, Томская, Иркутская области, Республика Бурятия  29 901. Эвены  —  Республика Саха (Якутия), Чукотский АО, Магаданская и Камчатская обл., Хабаровский край 17 055. Энцы                      Красноярский край 198. Эскимосы —  Чукотский АО, Корякский АО 1 704. Юкагиры — Республика Саха (Якутия), Магаданская обл.                          1 112.

/Постановление Правительства Российской Федерации от 24 марта 2000 г. № 255 «О Едином перечне коренных малочисленных народов Российской Федерации». Утвержден 24 марта 2000 г. Председатель Правительства РФ В.Путин/.

Приложение 3. Исследователи Севера

Аврорин Валентин Александрович (10 декабря 1907 – 26 февраля 1977 г.) – д.ф.н., член-корр. АН СССР, исследователь тунгусо-маньчжурских языков. Специалист по нанайскому и орочскому языкам и фольклору. Инициатор и руководитель социолингвистических исследований языков народов Севера, Сибири и Дальнего Востока.

Аделунг Федор Павлович (1768-1843) – историк, лингвист, член-корр., Почетный член Петербурской Академии наук.

Андреева Тамара Егоровна (род. 16 января 1947 г) – к.ф.н., эвенкийка, фонетист, зам. директора по научной работе ИГИиПМНС СО РАН.

Аткнин Виктор Данилович (род.9 мая 1952 г.) – специалист по эвенкийскому и солонскому языкам. Работал в отделе алтайских языков ЛО ИЯ АН СССР.

Афанасьева Елизавета Федоровна (род. 17 октября 1954 г.) –к.ф.н., доцент Бурятского государственного университета, исследователь эвенкийского, бурятского языков.

Беглова (Балаганчик) Евгения Егоровна (род 28 мая 1974 г.) – исследователь эвенского языка, автор учебников, работала редактором северной редакции СПб отделения издательства “Просвщение”, ассистент кафедры кафедры алтайских языков, фольклора и литературы ИНС РГПУ им.А.И.Герцена.

Белолюбская (Аркук) Варвара Григорьевна (род.5 сентября  1948 г) – к.ф.н., зав. кафедрой северной филологии СВФУ им.М.К.Аммосова специалист по эвенскому языку, автор монографий, статей. Член Союза писателей РФ.

Березницкий Сергей Васильевич  (род.11 июля 1959 г.) – д.и.н., этнограф, исследователь народов Дальнего Востока; с.н.с. Отдела истории Кунсткамеры и отечественной науки XVIII века (Музей М.В.Ломоносова) Музея антропологии и этнографии (Кунсткамера) РАН, профессор кафедры этнокультурологии ИНС РГПУ им.А.И.Герцена.

Берелтуева Дарья Муханаевна (род.20 июня 1956 г.) – к.ф.н., декан факультета народов Севера Дальневосточного государственного гуманитарного университета (Хабаровск), исследователь эвенкийского языка.

Бе́ринг Ви́тус Ионассен (12 августа 16818 (19) декабря 1741[мореплаватель, офицер русского флота, капитан-командор. По происхождению датчанин. В 17251730 и 17331741 годах руководил Первой и Второй Камчатскими экспедициями. Прошёл по проливу между Чукоткой и Аляской (впоследствии Берингов пролив), достиг Северной Америки и открыл ряд островов Алеутской гряды.

Биллингс Иосиф Иосифович (1761-1806) – руководитель экспедиции 1785-1794 гг. на Чукотку, в ходе которой был собран ценный историко-этнографический материал о народах северо-востока Азии, в том числе лингвистический.

БогоразТан Владимир Германович (1865-1936) – профессор, основатель Института народов Севера, исследователь эвенского, чукотского языков. Этнограф, фольклорист, писатель.

Болдырев Борис Васильевич  (род. 10 октября 1940 г.) – д.ф.н.,  с конца 1980-х г. – зав. сектором лексикологии и лексикографии, а ныне — зав. сектором тунгусо-маньчжуроведения в Институте филологии СО РАН (Новосибирск). Специалист по эвенкийскому и другим тунугсо-маньчжурским языкам, автор статей, монографий, словарей.

Бродская Лариса Мееровна  – д.ф.н., исследователь эвенкийского языка.

Булатова (Никифорова) Надежда Яковлевна (род.12 июня 1946 г.) – к.ф.н., в.н.с. ИЛИ РАН, исследователь эвенкийского языка, фольклора и культуры, автор монографий и учебников для эвенкийских школ.

Бурыкин Алексей Алексеевич (род. 1 ноября 1954 г.) – доктор филологических наук, доктор исторических наук. Специалист по языкам, фольклору, истории, этнографии, культуре народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. В.н.с. словарного отдела ИЛИ РАН. Преподавал на ФНКС ЛГПИ им.А.И.Герцена.

Варламова (Лазарева)-Кэптукэ Галина Ивановна (род.18 января 1951 г.)- д.ф.н., зав. сектором эвенкийской филологии ИГИиИПМНС СО РАН, исследователь эвенкийского языка и фольклора. Член Союза писателей России.

Василевич Глафира Макарьевна (15 марта 1895-21 апреля 1971 г) – крупный ученый тунгусовед, этнограф, лингвист, фольклорист. Специалист по эвенкийскому языку, автор монографий, словарей, учебников. Д.и.н., работала в ЛО ИЯ АН СССР, в ЛО ИЭ АН СССР (ныне Музей антропологии и этнографии им.Петра Великого (Кунсткамера РАН)).

Васильев Виктор Николаевич (1877-1931) – уроженец Амгинского улуса Якутской области, член РГО, известный ученый-этнограф, работал в Кунсткамере, Русском музее. Собрал этнографические коллекции по народам Сибири в Якутии, Японии, Западной Сибири, на Сахалине и Дальнем Востоке для российских и зарубежных музеев. Впоследствии В.Н.Васильев сам стал известным ученым этнографом, фольклористом. Работал в Этнографическом отделе Русского музея, Музее антропологии и этнографии (Кунсткамере), собрал обширные коллекции по айнам, нивхам, долганам, якутам, эвенкам и другим народам Сибири. Работал с Э.К.Пекарским, написал о опубликовал совместную статью«Плащ и бубен якутского шамана» в книге «Материалы по этнографии России». Т. 1. Собирал и публиковал олонхо.

Венюков Михаил  Иванович  (1832-1901) – выдающийся военный востоковед, путешественник-исследователь, географ, историк и этнограф. Много лет путешествовал по Дальнему Востоку, Средней Азии, Кавказу, Японии, Китаю, Турции, Африке, Центральной и Южной Америке.

  Витсен Николаас-Корнелиссон (1641-1717)- голландский юрист впоследствии бургомистр Амстердама. Впервые опубликовал первые списки тунгусских слов в 1792 г.

Владимирцов Борис Яковлевич (1884-1931) – монголист

Воскобойников Михаил Григорьевич  (17 июля/25 июля 1912 —  2 февраля 1979 г.) – д.ф.н., профессор, исследователь эвенкийского языка и фольклора. Работал зав. кафедрой языков, фолкьлора и литературы народов Крайнего Севера ЛГПИ им.А.И.Герцена. Член союза писателей СССР.

Герасимова Анна Николаевна – к.ф.н., исследователь нанайского, ульчского языков.

Гирфанова Альбина Хакимовна (род. 1 февраля 1957 г) к.ф.н., исследователь удэгейского языка. Работала в ЛО ИЯ АН СССР  и ИЛИ РАН. Ныне доцент кафедры общего языкознания филологического факультета СПбГУ.

Гладкова Нина Ивановна (29 ноября 1921-15 июля 2008) — к.ф.н., профессор ИНС РГПУ им.А.И.Герцена, исследователь эвенкийского и эвенского языков, фольклора и этнографии народов Севера. Автор и редактор учебников по эвенкийскому, эвенскому языкам для школ, педучилищ и вузов. Автор трудов по литературе народов Севера. Почетный доцент РГПУ им.А.И.Герцена, Почетный работник высшего профессионального образования РФ.

Горелова Лилия Михайловна – ИЯ РАН в Москве.

Горцевская (Вельтман) Вера Августовна (25 августа 1906-  8 сентября 1991) – к.ф.н., специалист по эвенкийскому и негидальскому языкам. Преподавала в ЛГУ, ЛГПИ им.А.И.Герцена, работала в алтайском отделе ЛО ИЯ АН СССР. Автор словарей по эвенкийскому языку.

Гребенщиков Александр Васильевич (1880-1941) – маньчжуровед, профессор, зам. Председателя секции маньчжуроведения Китайского кабинета ЛО ИВ АН СССР.

Григорьевская (Сентисова) Ирина Владимировна (род.27 мая 1982 г.) – исследователь эвенкийского языка, ассистент кафедры алтайских языков, фольклора и литературы ИНС РГПУ им.А.И.Герцена.

Грубе Вильгельм (1855-1908) –ученый, филолог и этнограф широкого профиля. Один из первых исследователей нанайского и чжурженьского языков.

Дуткин Христофор Иннокентьевич (16 декабря 1939 – 9 декабря 2002) – к.ф.н., исследователь эвенского языка и фольклора, работал в ИЯЛИ ЯНЦ СО АН СССР, зав. отделом эвенской филологии ИПМНС СО РАН, доцентом ЯГУ им.М.К.Аммосова.

Екатерина II, София-Фредерика-Августа — по православному обряду – Екатерина Алексеевна  (1729-1796) — императрица

Заксор Любовь Жоржевна (род. 29 апреля 1960 г.)- к.ф.н., доцент кафедры алтайских языков, фольклора и литературы ИНС РГПУ им.А.И.Герцена. Исследователь нанайского языка, автор учебников и учебно-методических пособий.

Захаров Иван Ильич (1814-1885) — составитель “Полного маньчжурско-русского словаря”, который был опубликован в Санкт-Петербурге в 1875 г.; И. И.Захаров  является также автором “Грамматики маньчжурского языка”.- СПб., 1879.

Зыбин Николай Алексеевич (1955 54 по Бурыкину-1993) – исследователь эвенского языка и культуры. Работал инспектором по эвенским школам Магаданского облоно, Чукотского ИУУ в Анадыре. Автор статей, учебных пособий, программ по эвенскому языку.

Ивановский Алексей Осипович (1863-1903), проезжая в 1890 г. по Северной Маньчжурии, собрал некоторые данные, главным образом лексикографического характера, по солонскому языку [Mandjurica.I. Образцы солонского и дахурского языков. СПб., 1894].

Канюкова (Дельянская) Ульяна Васильевна (род. 16 ноября 1946 г.) – исследователь эвенского языка и фольклора. Окончила Анадырское педучилище и Магаданский пединститут. Работала в Красной яранге, учителем Анюйской школы Билибинского района Магаданской области.

Кастрен Матиас Александр (1813-1852) — ученый-алтаист, автор грамматики эвенкийского языка.

Кейметинова Ольга Никифоровна (17 марта 1950 – 2000)исследователь, ученый-методист, первый из числа эвенов к.п.н., автор программ, учебно-методических разработок и пособий.

Кейметинов Василий Афанасьевич (род. 1 мая 1936 г.) – исследователь эвенского языка, переводчик, писатель. Автор-составитель словарей эвенского языка, монографий по топонимике.

Киле Антонина Сергеевна (род. 10 марта 1929 г. )– исследователь нанайского языка и культуры. Работает на факультете народов Севера в ДГГУ в Хабаровске.

Киле Николай Батунович (10.02.1925-18.01.1994) – к.ф.н., исследователь нанайского языка: лингвист, фольклорист, этнограф.

Клапрот Генрих-Юлиус (1783-1835) –немецкий востоковед, путешественник.

Колесникова (Сталь) Вера Дионисьевна (1909 – после 1990 г.) – к.ф.н., специалист по эвенкийскому, негидальскому языкам. Алтаист.

Константинова Ольга Александровна (29 июня 1911- 20 декабря 1978) —  к.ф.н., специалист по эвенкийскому, негидальскому языкам. Алтаист.

Кормушин Игорь Валентинович (род. 1939   ) – д.ф.н., исследователь удэгейского языка, алтаист.

Котвич Владислав Людвигович (1872-1944) – востоковед-филолог, исследователь-алтаист. Преподавал монгольский и маньчжурский языки на факультете восточных языков СПбГУ. Первый ректор ПИЖВЯ/ЛВИ (1920-1922). Член-корр. РАН (1924).

Крашенинников Степан Петрович (1711- 1755) – русский ученый-путешественник, исследователь народов Камчатки.

Кронгауз Борис Липманович (17 мая 1914- 24 февраля 1998) – исследователь эвенского языка и фольклора; автор и редактор учебников по эвенскому языку.

Кудря (Курейская) Александра Алексеевна  (10 ноября 1942 —  8 марта 2012 г).– к.п.н., исследователь эвенкийского языка, автор учебников. Работала в НИИ национальных школ Министерства образования РФ в Москве.

Кузьмина (Захарова) Раиса Петровна (род 16 февраля 1968 г) – к.ф.н., исследователь эвенского языка,  н.с. ИГИиПМНС СО РАН.

Лебедев Василий Дмитриевич (20 декабря 1934 – 21 января 1982 г.) – к.ф.н., исследователь эвенского языка, фольклора и литературы. Член Союза писателейРСФСР, СССР.

Лебедева Елена Павловна ( 9 апреля 1912 – 25 марта 2000) – к.ф.н., исследователь эвенкийского, орочского, маньчжурского языков и фольклора, автор учебников для школ и педучилищ по эвенкийскому языку.

Левин Вениамин Исаакович ( 1900 – 1938) – северовед, специалист по языку и культуре эвенов. В 1933- 35 гг. – зав. кафедрой северных языков ИНС. Автор учебников, самоучителя, словарей по эвенскому языку. Репрессирован.

Леонтьев Владилен Вячеславович (15 марта 1928 -27 июня 1988) – к.и.н., один из создателей “Топонимического словаря северо-востока СССР”.

Линденау Яков (Якоб) Иванович (ок.1700-1795) – этнограф, исследователь народов Сибири.

Ломоносов Михаил Васильевич (1711-1765) – великий русский ученый-энциклопедист.

Маак Ричард Карлович (1825-1886) –путешественник.

Майдель Гергард Людвигович (1835-1984) – путешественник, собрал лексический материал у анадырских тунгусов.

Максимович Карл Иванович (1827-1891), собрал некоторые материалы по гольдскому языку.

Мальчуков Андрей Львович (род. в  1961 г.)- д.ф.н., в.н.с. ИЛИ РАН, исследователь эвенского языка.

Мессершмидт Даниил Готлиб (1685-1735) – исследователь, руководитель первой научной экспедиции в Сибири.

Миддендорф Александр Федорович (1815-1894) профессор Киевского университета, академик, возглавлял научную экспедицию (1843-1845 гг.) для исследования севера и востока Сибири.

Миллер Гер(г)ард Фридрих (1705-1783) — историк Петербургской Академии наук, автор трудов по истории Сибири.

Монахова Зоя    Васильевна — исследователь эвенкийского языка, автор учебников для школ и педучилищ.

Монахова Ириаида    Васильевна (  2 мая 1926  -34 июня 1989) – исследователь эвенкийского языка, автор учебников для школ и педучилищ.

Мыреева Анна Николаевна ( 22 декабря 1930 7 сентября 2012 )– к.ф.н., исследователь эвенкийского языка, фольклора. Лауреат Государственной премии РФ в области науки и техники. Заслуженный учитель Республики Саха (Якутия).

Недялков Игорь Владимирович (род. 26 апреля 1951 г.) – д.ф.н., профессор кафедры алтайских языков, фольклора и литературы института народов Севера РГПУ им.А.И.Герцена, исследователь тунгусо-маньчжурских языков;в.н.с. ИЛИ РАН.

Нестерова Елена Васильевна (род. 22 января 1978 г.) – к.ф.н., исследователь эвенского языка, н.с. сектора эвенской филологии ИГИиПМНС СО РАН.

Никитина Розалия Серафимовна (род. 12 января 1942 г.) – к.п.н., исследователь эвенского языка и культуры, автор учебных пособий. Работает в.н.с. в НИИ национальных школ Республики Саха (Якутия). Заслуженный учитель РФ, отличник народного просвещения РСФСР.

Новгородов Иннокентий Николаевич (род.29 сентября 1962 г.) – д.ф.н., специалист по эвенкийскому и якутскому языкам, диалектолог, компаративистик.

Новикова Клавдия Александровна (12.11.1913 — 01.11.1984) – к.ф.н., с.н.с. сектора алтайских языков ЛО ИЯ АН СССР, исследователь эвенского языка; тунгусо-маньчжурских языков.

Озолиня Лариса Викторовна – исследователь орокского языка

Паллас Петр-Симон (1741-1811) академик, в 1787 в Петербурге им был издан лексикон, составленный на основе материалов экспедиций и специально разосланных по России анкет, имеющий по обычаю того времени замысловатое название: «Сравнительный словарь всех языков и наречий, собранные десницею Всевысочайшей особы. Отделение 1-ое, содержащее в себе европейские и азиатские языки. Часть
 1-ая, в Санкт-Петербурге, 1787 года».

Патканов Серафим Керопович (28.07.1861(1860) – 18.05.1918 (1923)) – географ, статистик, экономист, этнограф, исследователь Сибири. Автор работ “Опыт географии и статистики тунгусских племен Сибири” и др.

Перехвальская Елена Всеволодовна (род. 4 марта 1954 г.)- д.ф.н., исследователь удэгейского языка, в.н.с. отдела языков народов России ИЛИ РАН.

Петр I (1672-1725) Петр Алексеевич – император

Петров Александр Александрович (род. 20 декабря 1957 г.) – д.ф.н., профессор кафедры алтайских языков, фольклора и литературы ИНС РГПУ им.А.И.Герцена. Специалист по языкам, фольклору, литературе, истории и культуре народов Севера. Этнолингвист.

Пикунова Зинаида Николаевна (род.20 января 1941 г.) – к.п.н., исследователь эвенкийского языка и культуры. Автор учебников, словарей для эвенкийских школ, двухтомного словаря-справочника “Флора” и “Фауна”. Работала в НИИ национальных школ Минобразования РФ в Москве. Заслуженный учитель РФ. Почетный президент Ассоциации коренных малочисленных народов “Арун” (“Возрождение”) Эвенкийского а/о Краснояского края.

Пикунова Ирина Романовна (род. 13 октября 1963 г.) – исследователь эвенкийского языка, биолог, географ.

Пилсудский Бронислав Осипович (1866-1918) в начале века собрал словарные материалы у сахалинских ороков.

Поппе Николай Николаевич (27 июля 1897- 8 августа 1991) – лингвист, этнограф, специалист по алтайским языкам, монголоведению, тюркологии, член-корр.АН СССР (1932). Зав. Монгольским кабинетом ИВ АН СССР. Исключен из АН СССР в 1946 г. Профессор университета в Сиэтле (США).

Попов Стефан – протоиерей Тауйской Покровской церкви, автор “Тунгусского букваря” (М., Синодальная типография, 1859).

Путинцева Александра Петровна ( 7 июля 1903 г.- 23 февраля 1993 г.         ) – к.ф.н., исследователь нанайского языка.

Рамстедт Густав Йон (1873-1950) – финский ученый – исследователь, лингвист, дипломат, специалист по истории лингвистики уральских, алтайских, корейского и японского языков.

Ришес Любовь Давыдовна (3 апреля 1904 г – конц 1960-х) – к.ф.н., исследователь эвенского языка, автор словарей, учебников. Работала в ИНСе, Якутском институте языка, истории

Робек Михаил Михайлович (1753 -1818) – лейб-медик, участник экспедиции И.И.Биллингса-Г.А.Сарычева, составитель словаря “Двенадцати наречий…”.

Роббек Гаврил Васильевич (род. 28 августа 1971 г.) – к.ф.н., н.с. ИГИиПМНС СО РАН, исследователь лексики эвенского языка.

Роббек Василий Афанасьевич (1937-2010) – д.ф.н., академик АН РС (Я), заслуженный деятель науки РФ и РС (Я), исследователь эвенского языка, фольклора, этнографии. Автор учебников, словарей. Директор ИПМНС СО РАН.

Роббек Мария Егоровна (род.5 января 1941 г.)- исследователь эвенского языка и культуры, автор словарей, монографий по традиционному питанию эвенов и их декоративно-прикладному искусству.

Романова Агния Васильевна (15.июля 1912 – 7 июня 1985) – к.п.н., первая эвенкийская женщина-ученый, автор статей, монографий по эвенкийской диалектологии.

Рычков Константин Михайлович (1882-1923) – исследователь эвенкийского языка и фольклора.

Саввинова (Попова) Степанида Николаевна (род. 7 февраля 1962 г.) — к.ф.н., исследователь эвенского языка, м.н.с. сектора эвенской филологии ИГИиПМНС СО РАН.

Садовникова Ия Ивановна (род. 9 мая 1979 г.) – к.ф.н., исследователь эвенского языка, м.н.с. сектора эвенской филологии ИГИиПМНС СО РАН.

Сарычев Гавриил Андреевич (1763-1831) – вице-адмирал, адмирал (1829), «непременный член Государственного Адмиралтейского Департамента и императорской Академии наук, Гидрографии и кавалер» — публикует в качестве приложения к описанию своего путешествия материалы шведа Михаила Михайловича Робека (1754-1818) – участника экспедиции Иосифа Иосифовича Биллингса (1761-1806) 1785-1794 гг.

Сверчкова (Попова)  Юлия Дмитриевна (род. 29 июня 1940 г.) – доцент РГПУ им.А.И.Герцена, специалист по синтаксису эвенкийского языка, автор учебников и словарей для школ Севера.

Сем (Гуляева) Лидия Ивановна (17 августа 1926 г. – 9 ноября 2006 г.) – к.ф.н., доцент. Исследователь нанайского языка, фольклора, этнографии. Работала с.н.с., зав. отдела филологии Института истории, археологии и этнографии ДВНЦ (Владивосток), ИЛИ РАН (Санкт-Петербург), в ИНСе РГПУ им.А.И.Герцена.

Симонов Михаил Дмитриевич (20 декабря 1947 – 20 мая 2000) – к.ф.н., исследователь языка, фольклора и этнографии эвенков, удэгейцев.

Скурлатов Иван Сергеевич (1874 — ?) – китаевед, адвокат. Зав. курсами китайского языка КВЖД. Жил в Харбине и Шанхае.

Слепцова (Никулина) Анна Дмитриевна (род. 28 февраля 1945 г.)- учитель эвенского языка, методист, автор учебников, пособий, словарей. Заслуженный работник образования Республики Саха (Якутия), Отличник просвещения РСФСР.

Столяров Александр Валерьевич (род. 24 августа 1945 г) – к.ф.н., исследователь нанайского языка, автор статей.

Суник Орест Петрович (7 ноября 1912- 21 сентября 1988) – д.ф.н., тунгусо-маньчжуровед; с 1957 по 1987 год заведовал отделом алтайских языков ЛО ИЯ АН СССР. Разработал ульчский алфавит.

Суслов М.М. – исследователь эвенкийского языка

Саввинова Степанида Николаевна (род. 7 февраля 1962 г.) — к.ф.н., исследователь эвенского языка, м.н.с. сектора эвенской филологии ИГИиПМНС СО РАН.

Садовникова Ия Ивановна (род. 8 мая 1979 г.) – к.ф.н., исследователь эвенского языка, м.н.с. сектора эвенской филологии  ИГИиПМНС СО РАН.

Тарабукина Уяндина Платоновна (род. 23 февраля 1949 г.) – исследователь эвенского языка, учитель-методист, автор учебных пособий, программ. С 1999 г. зав. лаборатории школ Севера НИИ нац. школ МО РС(Я). Редактор научно-методического журнала “Таткачирук”. Отличник народного просвещения РСФСР.

Татищев Василий Никитич (1686-1750) – видный русский ученый- просветитель, историк.

Титов Ельпидифор Иннокентьевич (1896-1937/1938) – этнограф, писатель, фольклорист, журналист. Владел многими языками, в том числе китайским, японским, нанайским и орочским. Жил в Харбине, работал в библиотеке КВЖД. В СССР – первый отв. Секретарь журнала “Дальний Восток” (1933), зав. лит. и межд. отделами газеты “Тихоокеанская звезда”. Репрессирован.

Ткачик Николай Прокопьевич (1905-1944) – исследователь эвенского языка и фольклора, учитель.

Толстова (Белолюбская) Марина Стахановна  (род. род. 8 сентября       1974 г.) – исследователь эвенского языка. Преподавала в ИНСе РГПУ им.А.И.Герцена.

Тарабукина Уяндина Платоновна (род. 23 февраля 1949 г.) – исследователь эвенского языка, учитель-методист, автор учебных пособий, программ. С 1999 г. зав. лаборатории школ Севера НИИ нац. школ МО РС(Я). Редактор научно-методического журнала “Таткачирук”. Отличник народного просвещения РСФСР.

Толмачев Иннокентий Павлович (1872-1950) – геолог, хранитель Геологического музея Императорской академии наук. Работал в экспедициях на Алтае, Енисее, в Туруханском крае, Якутии, на Чукотке.

Фишер Эбергард Иоганн (10.01.1697-13.09.1771) – историк и филолог, член Петербургской Академии наук, автор трудов по истории Сибири, участник Камчатской экспедиции (1739). 1740-1746 гг. в составе Камчатской экспедиции путешествовал по Сибири, собрал материалы по истории, географии и этнографии, источники для словарей языков нерусских народностей этого края.

Хасанова Марина Мансуровна (21 января 1948 – 8 декабря 2006) – к.ф.н., исследователь эвенкийского, негидальского языка, фольклора и этнографии.

Чекановский Александр Лаврентьевич (1833-1876) – геолог, исследователь Сибири.

Цинциус Вера Ивановна  (8 августа 1903 – 15 января 1981) – д.ф.н., профессор, выдающийся исследователь тунгусо-маньчжурских языков.

Шарина (Стручкова) Сардана Ивановна (род.4 мая 1965 г.)- к.ф.н., зав. отделом эвенской филологии ИГИиПМНС СО РАН, исследователь эвенского языка.

Широкогоров Сергей Михайлович (1887-1939) выдающийся этнолог, лингвист, социолог, археолог и антрополог, исследователь Сибири и Дальнего Востока. Преподавал в университетах Владивостока, Пекина, Шанхая, Самыня (Амоя), Гуаньчжоу (Кантона).

Шифнер Антон Антонович (1817-1879) – академик Императорской АН, востоковед широкого профиля.

Шмидт Петр Петрович (Петерис Шмитс) (1868-1938) – китаист и маньчжурист. Окончил факультет восточных языков в СПбГУ. Профессор маньчжурского языка в Восточном институте во Владивостоке. С 1920 г. преподавал в Латвийском университете. Автор трудов

Шнейдер Евгений Робертович ( 1897-1938 ) – этнограф, исследователь удэгейского языка, культуры и быта.

Шренк Леопольд Иванович (1826-1894) – этнограф, автор классификации тунгусо-маньчжурских языков, исследователь народов Приамурья, Приморья и Сахалина.

Шубин Александр Сергеевич (9 мая 1932-1998) – к.и.н., исследователь истории, этнографии, языка баргузинских эвенков.

Элрика Вера Семеновна (род. 23 октября 1956 г.)- исследователь лексики эвенского языка, преподавала на ФНКС ЛГПИ им.А.И.Герцена.

Эрман Георг Адольф (1806-1877) – немецкий путешественник, записал список из 136 тунгусских слов во время путешествий по Северной Азии.

Содержание

Предисловие……………………………………………………..

Введение…………………………………………………………..

Раздел 1. Первые исследователи тунгусо-маньчжурских языков           (XVII-XVIII вв.)…………………………………………………………..

Рекомендованная литература по разделу…………………………………

Раздел 2. История изучения тунгусо-маньчжурских языков (XIX в.)

Рекомендованная литература по разделу…………………………………

Раздел 3. История изучения тунгусо-маньчжурских языков (XX в.)

3.1. Дореволюционный период…………………………………………

3.2. Советский период………………………………………………

3.3. Постсоветский период…………………………………………..

Рекомендованная литература по разделу…………………………………

Раздел 4. История изучения тунгусо-маньчжурских языков (начало XXI в.)

Рекомендованная литература по разделу…………………………………

Приложения

Приложение 1. Список сокращений

Приложение 2. Единый перечень малочисленных народов РФ

Приложение 3. Исследователи Севера