Дьяконова М.П. Проблемы сохранения и развития эвенкийского языка

Дьяконова М.П.

ИГИиПМНС СО РАН, г.Якутск

Проблемы сохранения и развития эвенкийского языка

в Республике Саха (Якутия)

В Республике Саха (Якутия) проживают в 10 районах – Алданском, Анабарском, Булунском, Жиганском, Мирнинском, Нерюнгринском, Олекминском, Оленекском, Усть-Майском, Хангаласском, Амгинском муниципальных образованиях Республики. Из них три района имеют статус «эвенкийского национального района». Численность эвенков в России по данным переписи 2010 г. составляет 38396 чел., из них в Республике Саха (Якутия) – 21008 чел., что соответствует 54,7 % от общей численности эвенков. Родным языком владеют 4802 чел. Данные показывают, что языковая ситуация у эвенков крайне сложная и идет к спаду, из всего числа эвенков на родном языке говорят 12,5%, против 45,1% в 1989 г. [11]. Не смотря на то, что в Республике Саха (Якутия) проводится определенная работа и уделяется  внимание, ситуация с родным языком не улучшается и с каждым  разом все становится трагичней. Вот уже на протяжении трех десятилетий перед эвенками стоит острый вопрос возрождения языка. К сожалению, и в настоящее время, решение этой задачи не под силу.

Якутия является территорией проживания эвенков, где наряду с другими народами Севера, имеют свой неповторимый уклад жизни, язык и самобытную культуру, пронесенную сквозь века из поколения в поколение. К сожалению, разрушаемая в настоящее время и не в силах устоять перед прогрессом вся культурная ценность народов, в том числе и язык. Язык каждого народа является не только культурным, но и природным наследием всего человечества, позволяющим на основе сравнения всех уровней языковой структуры каждого языка выявить универсальные свойства речи, позволившие человеку выделиться в homo sapiens и homo loguens из живой природы [12, с. 445] .

Социолингвисты при оценке языковой ситуации и проведении языковой политики предлагают необходимый комплексный дифференцированный подход, который состоит из таких компонентов как: степень сохранения родного языка, наличие этноязыковых оазисов, устойчивости национально-языковой, этнической памяти народа, компактность и дисперсность расселения народа, сферы и среды употребления языка, основных форм существования языка: диалектная (койне), (обще)народно-разговорная, литературная: устная, письменная) [12, с. 448-449].

Сложная языковая ситуация эвенкийского языка показывает, что имеются проблем в преподавании языка в школах республики, развитии художественной литературы, популяризации фольклора, работе средств массовой информации.  Эвенкийский язык используется в устной и письменной речи – в с. Иенгра Нерюнгринского и с. Тяня Олекминского районов, в остальных районах, где компактно проживают эвенки, надо признать, что эвенкийский язык практически не функционирует.

По данным Министерства образования и науки РС (Я) от 8 апреля 2019 года,  эвенкийский язык в общеобразовательных организациях Республики Саха (Якутия) в 2019 учебном году ведется в 20 школах с охватом 1423 учащихся — 8 районах в местах компактного проживания эвенков. В детских образовательных учреждениях эвенкийский язык изучают в 7 национальных районах, 15 ДОУ – 339 детей.  Министерство образования и науки РС (Я) в своей справке не уточнило, каким образом ведется как предмет и факультатив. Как предмет эвенкийский язык ведется в двух школах с. Иенгра Нерюнгринского района и в с. Тяня Олекминского района. Преподавание эвенкийского языка ведется в Экспериментальной школе-интернате «Арктика» (г.Нерюнгри). В остальных школах родной язык преподается в качестве факультатива. В Северо-Восточном федеральном университете готовят преподавателей родных языков, ежегодно получают диплом менее 5 эвенков. Сведений об изучении в учреждениях начального профессионального образования эвенкийского языка не имеется.

Ситуация осложнена еще и тем, что в республике с малых лет овладевают как минимум двумя языками и зависит от территорий расселения, демографических и социальных процессов и т.д. По исследованиям социолингвистов, этноязыковая ситуация показывает, что в муниципальных районах коммуникативные возможности якутского и русского языков неодинаковы: в моноэтнических сельскохозяйственных улусах во всех сферах жизнедеятельности преобладает якутский язык, русский – функционирует в промышленной зоне и в городских поселениях. [13, с. 20] Языком межнационального общения в местах компактного проживания является якутский, в единственном эвенкийском селе Иенгра Нерюнгринского района язык общения остается русским. В городах республики, например, в столице в г. Якутске в связи с интенсивной урбанизацией населения, отсутствует языковая среда, которая бы минимально обеспечивала преемственность родного языка. Ситуацию не может спасти даже преподавание эвенкийского языка в МОБУ «Средняя общеобразовательная школа № 38 (с углубленным изучением отдельных предметов) Городского округа г. Якутск». Использование спектра родного языка как языка обучения в системе школьного образования необходимо рассмотреть – преподавание родного языка следует вести как предмет.

В Республике Саха (Якутия) заложена нормативно-правовая основа сохранения, возрождения и развития языков коренных народов Севера, в  том числе и эвенкийского — это зафиксировано в Конституции (Основной закон) Республики Саха (Якутия); Законах «О языках в Республике Саха (Якутия)»; «О статусе языков коренных малочисленных народов Севера Республики Саха (Якутия)»; «О правовом статусе коренных малочисленных народов Севера (новая редакция)»; «О кочевых школах Республики Саха (Якутия)»; «О государственной поддержке средств массовой информации, издаваемых (выпускаемых) на языках коренных малочисленных народов Севера в Республике Саха (Якутия)»; Указом Президента РС (Я) «О совершенствовании языковой политики в Республике Саха (Якутия)». При Главе Республики Саха (Якутия) функционирует Совете по развитию языков, в 2018 году было создано Управление по вопросам развития языков, основной целью которого является реализация государственной политики в области развития, защиты и поддержки. На основании законов и нормативно-правовых актов в местах компактного проживания этноса эвенкийский язык имеет статус официального. Несмотря на прочную правовую основу, направленную на содействие развитию языков и направленность на создание условий для сохранения, равноправного и самобытного развития языков коренных народов Севера существует ряд проблем. Так, в законе РС(Я) «О статусе языков  КМНС РС(Я)», указанное в ст. 3 право [8] на использование  в официальных сферах общения наравне с государственными языками предполагающий употребление языка в публичной жизни общества – данное право на практике не применяется . По данным предоставленными администрациями районов республики, в большинстве мест традиционного проживания коренных малочисленных народов Севера отсутствует использование национального языка в официальных вывесках, наименованиях улиц, атрибутике и информации, за исключением Эвено-Бытантайского национального улуса, Жиганского национального эвенкийского района, с.Тяня, с.Бясь-Кюель Олекминского района, с.Андрюшкино Нижнеколымского района, с.Себян-Кюель Кобяйского района [курсив мой – М.Д. – места компактного проживания эвенков]. Так же констатируется тот факт, что на основании ст. 9 закона родные языки в поселениях и районах не используется в официальном делопроизводстве и документообороте, ни тем более переводами на них основных нормативно-правовых актов, не разработаны  языковые квалификационные требования по знанию официального языка для муниципальных служащих. Тем не менее, Управлением организована работа по созданию муниципальных комиссий по развитию и сохранению государственных и официальных языков при Главах муниципальных образованиях Республики Саха (Якутия). Созданы комиссии всего в 15 муниципальных образованиях республики, из них 6 районов проживания эвенков: это Булунский район, Жиганский национальный эвенкийский район, Мирнинский район, Олекминский район, Оленекский эвенкийский национальный район, Усть-Майский улус (район) [7].

В средствах массовой информации эвенкийский язык представлен на телевидении в программе «Геван», выходящем с периодичностью один раз в неделю, продолжительностью 25-30 мин., радио – 15 мин. В газете «Илкэн» не выходит в виде приложения странички на эвенкийском языке. По словам редакции, эта проблема сохраняется ввиду отсутствия материала и авторов, пишущих на эвенкийском языке.

Книгоиздании публикаций на эвенкийском языке выходят лишь в малом тираже лишь в различных фольклорных сборников, что естественно не восполняет потребности в них. С 2013 года вышли в свет издания по фольклору «Дулин буга Торгандунин — Торгандун среднего мира» [6], «Нюнгун нюнгунтоно Нюнгурмок – ахаткан-кунгакан — Шестипрядевые косы имеющая шестикосая Нюнгурмок – девочка-сиротка» [9],  «Эпос алданских эвенков» [3], «Обрядовая поэзия и песни эвенков» [10]; исследования по фольклору:  Яковлева М.П. Специфика эвенкийских героических сказаний в творчестве сказителей рода Бута» [16], Варламов А.Н. Специфика историзма в фольклоре эвенков [2], Варламова Г.И., Варламов А.Н., Захарова Н.Е., Яковлева М.П. «Имена собственные персонажей эвенкийского эпоса: словарь-указатель» [4]; издаются различные учебно-методические пособия по изучению языка с использованием различных современных технологий:  Андреева Т. Е., Стручков К.Н. «Эвенкийско-русский разговорник» [1], Электронное пособие по эвенкийскому языку «Дылгани азбука» сост: Варламов А.Н., Варламова Г.И. [15], Варламов А.Н., Варламова Г.И. «Электронная обучающая программа «Эвенкийский для начинающих» [14], Варламова Г.И., Варламов А.Н., Пикунова З.Н., Дьяконова М.П. «Учим эвенкийский язык» (с приложением CD)» [5]; учебники по эвенкийскому для начальной школы с 1-3 класс – Ф.М.Лехановой. В день родного языка и письменности ежегодно вручается премия Главы РС (Я) им. Г.М. Василевич. Несмотря на предпринимаемые усилия, практически повсеместно ощущается дефицит или отсутствие литературы для чтения адресованной различной аудитории.

Решение вопросов и проблем сохранения языка осуществляется силами общественных организация. Члены Ассоциации эвенков Якутии организуют и принимают активное участие в Днях эвенкийского языка и литературы в рамках республиканской декады родных языков — в населенных пунктах, где проживают эвенки — в Усть-Майском, Мирнинском, Оленекском районах. Открыты чаты в социальных сетях группы по изучению эвенкийского языка «Говорим по-эвенкийски», «Языковое гнездо». В основе методики используется создание искусственной среды общения на родном языке посредством мессенджеров и социальных сетей. Создаются видеоролики на стихи поэтов. Якутские школьники активно принимают участие в международной олимпиаде по эвенкийскому и ороченскому языкам, проводимой Амурским госуниверситетом. Преподавателями Северо-Восточного Федерального университета ежегодно проводится «Тотальный диктант» по эвенкийскому языку. В с.Иенгра в 2017 и 2018 годах был организован молодежный эвенкийский языковой лагерь «Удя» (След), в котором прошли обучение около 20 молодых людей. С октября 2018 года на базе Национальной библиотеки РС (Я) начался курс обучения эвенкийского языка для не владеющих. Занятия ведутся два раза в неделю. Организуются и проводятся различные фестивали, конкурсы, в которых организаторы стараются, чтобы звучала эвенкийская речь, например, постановка спектакля, на эвенкийском языке «Аяври хоктоли», который с успехом прошел осенью 2017 г.

Несмотря на всю проделываемую работу, общая ситуация, связанная с эвенкийским языком так и остается острой и очевидно необходимо принять кардинальные меры для сохранения языка.

Важно обозначить проблемы для развития интереса к культуре и формирование потребности в изучении языка, прежде всего включение в учебную программу средних общеобразовательных школ в местах компактного проживания эвенков уроков эвенкийского языка, а не в виде факультатива 1 час в неделю. Одним из средств, расширяющих сферу влияния, а значит, способствующих внедрению материнского языка в повседневность выступает преподавание на нем других общеобразовательных предметов.

Таким образом, актуальным и своевременным остается вопрос возрождения языка, свободное общение на родном языке среди молодежи во всех сферах, в первую очередь на бытовом уровне. Издание детской и для взрослого населения литературы произведений эвенкийских авторов, но и переводческой, предполагающая вложение большого труда.

Немаловажным индикатором востребованности языка является использование языка во всех сферах деятельности, СМИ и издание на них художественной литературы. Традиционным форматом возрождения языка является его изучение в школе, надо признать, что данный формат — устарел. Необходима программа, ориентированная для невладеющих языком учащихся. В целом, в сохранении языка, возможно, следует пересмотреть и обдумать поменять подходы. Данные показывают, что за последние четверть века, не смотря на все усилия — проблемы никак не решаются, а еще более усугубляются. Используя современные технологии необходимо ввести обучение онлайн, разработать языковые приложения по эвенкийскому языку, создать большой электронный словарь. Важно принять на государственном уровне и придать статус «исчезающего» языка не только эвенкийскому, но и другим языкам коренных народов Севера.

Таким образом, несмотря на государственную поддержку и усилия общественности, предпринимающие различные меры по развитию и сохранению языка — проблема продолжает оставаться острой.

Анализ современной ситуации эвенкийского языка с учетом вышеупомянутых критериев внесен в группу, где эвенкийский язык имеет неблагоприятные параметры по большинству позиций, сохранение и развитие которого в наибольшей степени зависит от целенаправленных усилий государственной и языковой политики. Сохраняется устойчиво мнение, что при таких обстоятельствах языки коренных малочисленных народов Севера, в том числе и эвенкийского, процесс ассимиляции неизбежен и невозможно этому противостоять.

Как показывает практика, эвенки не разделяют понятие об обреченности исчезновения языка. Даже при условии сохранения языка немногих носителей, и при создании благоприятных условий язык может не только сохраняться, но и даже возродиться. Необходимо в этом случае объединения усилий самого народа и структур госуправления.

Использованная литература

  1. Андреева Т. Е., Стручков К.Н. Эвенкийско-русский разговорник. Исполнители: Якутск, 2015.
  2. Варламов А.Н. Специфика историзма в фольклоре эвенков. – СПб: «Лань», 2018. – 308.
  3. Варламова Г.И., Варламов А.Н., Дьяконова М.П. Эпос алданских эвенков. – Воронеж: ООО «КОВЧЕГ», 2018. – 201 с.
  4. Варламова Г.И., Варламов А.Н., Захарова Н.Е., Яковлева М.П. Имена собственные персонажей эвенкийского эпоса: словарь-указатель /— Новосибирск: Наука: Издательство СО РАН, 2019. — 349 с. — (Памятники этнической культуры коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока; Т. 37).
  5. Варламова Г.И., Варламов А.Н., Пикунова З.Н., Дьяконова М.П. Изучаем эвенкийский язык. Учебно-методическое пособие. (с приложением CD). – Воронеж: ООО «КОВЧЕГ», 2018. – 150 с.
  6. Дулин буга Торгандунин — Торгандун среднего мира / Сост. А.Н.Мыреева. – Новосибирск: Наука, 2013. – 856с. –(Памятники этнической культуры коренных малочисленных народов севера, Сибири и Дальнего Востока; Т.31).
  7. Жиркова Р.Р. Выступление на правительственном часе на тему «О ходе реализации Закона РС (Я) «О статусе языков коренных малочисленных народов Севера РС (Я)» 10 апреля 2019 г.
  8. Закон РС(Я) «О статусе языков коренных малочисленных народов Севера РС (Я)» от 20.02.2004, З№244-III.
  9. Нюнгун нюнгунтоно Нюнгурмок – ахаткан-кунгакан = Шестипрядевые косы имеющая шестикосая Нюнгурмок – девочка-сиротка/ РАН, Сиб. отд-ние, Ин-т гуманитар. исслед. и проблем малочисл. народов Севера; [сост.: Г. И. Варламова, А. Н. Мыреева, А. Н. Варламов]. — Якутск: ЦИКЛ, 2015.
  10. Обрядовая поэзия и песни эвенков / Сост. Г.И. Варламова, Ю.И. Шейкин. – Новосибирск: Наука, 2014. — + компакт диск. – 487 с. (Памятники фольклора народов Сибири и дальнего Востока. — Т.32).
  11. По данным https://ru.wikipedia.org/wiki/Эвенкийский_язык
  12. Роббек В.А. Устойчивое развитие народов Севера России: фундаментальные и прикладные исследования: сборник научных статей /В.А.Роббек. – Новосибирск: Наука, 2011. – 662 с.
  13. Стручков К.Н.  Функционирование эвенкийского языка в сфере образования Республики Саха (Якутия): состояние и перспективы / К.Н.Стручков. – Новосибирск: Наука, 2009. – 120. – (Памятники этнической культуры коренных малочисленных народов Севера, Сибири Дальнего Востока; Т 22).
  14. Электронная обучающая программа «Эвенкийский для начинающих» сост.: Варламов А.Н., Варламова Г.И. Якутск, 2013.
  15. Электронное пособие по эвенкийскому языку «Дылгани азбука». сост: Варламов А.Н., Варламова Г.И. Якутск, 2014.
  16. Яковлева М.П. Специфика эвенкийских героических сказаний в творчестве сказителей рода Бута. – Воронеж: ООО «КОВЧЕГ», 2018. – 164 с. 

Дьяконова М.П.

ИГИиПМНС СО РАН